| The Pythia's Pale Wolves (оригинал) | Бледные волки Пифии (перевод) |
|---|---|
| Our proud Arkadia celebrates tonight | Наша гордая Аркадия сегодня празднует |
| All circles ablaze with torchlight | Все круги пылают факелами |
| Our masked, splendorous patron | Наш великолепный покровитель в маске |
| Shall stare into the lidless eyes of our cattle | Буду смотреть в глаза без век нашего скота |
| Betimes | Betimes |
| Zeus, burn my mind! | Зевс, сожги мой разум! |
| Sing, Priestess, sing! | Пой, Жрица, пой! |
| Your eyes, your chant, your ecstasy! | Твои глаза, твое пение, твой экстаз! |
| Pythia, sing to me! | Пифия, спой мне! |
| Zeus, punish me! | Зевс, накажи меня! |
| Dance, Priestess, dance! | Танцуй, Жрица, танцуй! |
| Your herbs, your breath, all agony! | Твои травы, твое дыхание, вся агония! |
| O Pythia, pour it all over me | О Пифия, налей на меня |
