| Among the calamities of a rapidly declining age
| Среди бедствий быстро уходящего века
|
| Of which — O grieving heart! | Которых — о скорбящее сердце! |
| — our aching souls are cursed to read and bear
| — наши ноющие души прокляты читать и нести
|
| witness
| свидетель
|
| It is primarily the vetus oriens
| Это прежде всего vetus oriens
|
| Which, unleashed through the irrevocable perdition of His downfall
| Который, развязанный через безвозвратную погибель Его падения
|
| Surceaseth not to befoul the Church
| Не перестанет осквернять Церковь
|
| Whose early proliferation was blessed by the blood baptism of the novus oriens
| Чье раннее распространение было благословлено кровавым крещением novus oriens
|
| The Human Christ
| Человеческий Христос
|
| With manifold contagions of heresy
| Многочисленными заразами ереси
|
| And yet, His attempts occur in times, as Earth’s last eve befalls
| И все же Его попытки происходят во времени, когда наступает последний канун Земли.
|
| And the deeds of man turn towards the sinister
| И дела человека обращаются к зловещему
|
| And His mind fills with wrath, for the end of all times draws near
| И Его разум наполняется гневом, потому что приближается конец всех времен
|
| And thus, He planted a novel depravation within the acre of God
| И таким образом, Он посадил новую порчу на акре Божьем.
|
| Marked by the shape of the female, who serves as its gateway:
| Отмечено формой женщины, которая служит ему воротами:
|
| Heresy of the maleficae, so I speak | Ересь Maleficae, так я говорю |