| How long have I been wandering uphill?
| Как долго я блуждал в гору?
|
| My lord, did you paint these meadows?
| Милорд, вы нарисовали эти луга?
|
| They are colourless
| они бесцветные
|
| Roar, agonizing distant noise
| Рев, мучительный дальний шум
|
| Look at me
| Посмотри на меня
|
| I kneel down before thee
| Я преклоняю колени перед тобой
|
| Bow my head
| Склони голову
|
| Cover my ears
| Закрой мне уши
|
| Weep
| Плакать
|
| This soil did never alter in two thousand years
| Эта почва не изменилась за две тысячи лет
|
| I wonder if it is you who hunts them
| Интересно, это ты охотишься на них?
|
| Or are they following me?
| Или они следят за мной?
|
| This is a burden I was never taught to heave
| Это бремя, которое меня никогда не учили поднимать
|
| To you I implore, oh father!
| Тебя умоляю, о отец!
|
| Take this noise away from me!
| Уберите от меня этот шум!
|
| Save me!
| Спаси меня!
|
| Father, make me the seed for a silent meadow
| Отец, сделай меня семенем для молчаливого луга
|
| Limp as a doomed horse I resume my way
| Хромая, как обреченная лошадь, я продолжаю свой путь
|
| In tears, on chafed limbs
| В слезах, на натертых конечностях
|
| There is no herb to be laid
| Нет травы, которую нужно положить
|
| Upon the stigmata of immortality’s burden
| На стигматах бремени бессмертия
|
| Father, make me the seed for a silent meadow | Отец, сделай меня семенем для молчаливого луга |