| Red moon returns
| Красная луна возвращается
|
| For the blood that dried on the dungeon walls
| За кровь, засохшую на стенах темницы
|
| For centuries of insidious estrangement
| На протяжении веков коварного отчуждения
|
| That witnessed a slow disfigurement of pale faces
| Это стало свидетелем медленного обезображивания бледных лиц
|
| Unfamiliar with perversions to desecrate
| Незнакомый с извращениями, чтобы осквернить
|
| Their pious deeds
| Их благочестивые дела
|
| Red moon returns
| Красная луна возвращается
|
| To rip open the scars of the soul that vowed
| Чтобы разорвать шрамы души, которая поклялась
|
| Laid bare for burning
| Обнаженный для сжигания
|
| Like a process of moult
| Как процесс линьки
|
| Sanctified flesh breeds dense crimson fume
| Освященная плоть порождает густой малиновый дым
|
| And reeks
| И воняет
|
| An eerie procession
| Жуткая процессия
|
| Descending into darkness godforsaken
| Спускаясь во тьму богом забытый
|
| Intoning solemn psalms of sadism and malevolence
| Распевая торжественные псалмы садизма и злобы
|
| Sing to sleep tormented bodies that writhe in horror
| Пойте, чтобы уснуть измученные тела, которые корчатся от ужаса
|
| Leave flesh ghastly perished, and screams fading unheard
| Оставь плоть ужасно погибшей, и крики исчезают неслыханными.
|
| Red moon returns
| Красная луна возвращается
|
| Lets the mind be swallowed
| Позволяет разуму быть проглоченным
|
| That addicts to claustrophobia
| Это пристрастие к клаустрофобии
|
| Thus it is written in unread books
| Так написано в непрочитанных книгах
|
| And may the bells awake the residual days
| И пусть колокола разбудят оставшиеся дни
|
| Merely wounds are to be licked
| Просто раны нужно зализывать
|
| That weep with blood, not with wine | Которые плачут кровью, а не вином |