| To reach for your innermost dream is not to live in a lie
| Достичь своей сокровенной мечты не значит жить во лжи
|
| The fools all around think they know and try to make us deny
| Дураки вокруг думают, что знают, и пытаются заставить нас отрицать
|
| It’s better to burn than to fade, we got to start the fire
| Лучше сгореть, чем угаснуть, мы должны разжечь огонь
|
| Dance on the ashes of pain we’ll never feel more alive
| Танцуй на пепле боли, мы никогда не почувствуем себя более живыми
|
| No more time to waste here
| Нет больше времени, чтобы тратить здесь
|
| Nothing’s too good to be true
| Нет ничего слишком хорошего, чтобы быть правдой
|
| Now it’s time to face it
| Пришло время взглянуть правде в глаза.
|
| We got to live and let die
| Мы должны жить и позволить умереть
|
| I know you hope for a miracle
| Я знаю, ты надеешься на чудо
|
| But we got to fight to survive
| Но мы должны бороться, чтобы выжить
|
| Sometimes life’s not comparable
| Иногда жизнь не сравнима
|
| To the image we’re keeping inside
| К образу, который мы храним внутри
|
| Can’t put my trust in a savior
| Не могу довериться спасителю
|
| To come along in my life
| Прийти в мою жизнь
|
| Salvation comes from inside, like a miracle
| Спасение приходит изнутри, как чудо
|
| When the puzzles of life take their toll the target’s so far away
| Когда загадки жизни берут свое, цель так далеко
|
| Flat on your face, bite the dust; | Плохо на лице, кусай пыль; |
| the dividend of the day
| дивиденд дня
|
| The visions you had in your heart don’t let them die in their sleep
| Видения, которые были у тебя в сердце, не дай им умереть во сне
|
| There’s no reprieve to a dream, get up, get back on your feet
| У мечты нет отсрочки, вставай, вставай на ноги
|
| No more time to waste here
| Нет больше времени, чтобы тратить здесь
|
| Nothing’s too good to be true
| Нет ничего слишком хорошего, чтобы быть правдой
|
| Now it’s time let’s face it
| Теперь пришло время взглянуть правде в глаза
|
| We got to live and let die
| Мы должны жить и позволить умереть
|
| I know you hope for a miracle
| Я знаю, ты надеешься на чудо
|
| But we got to fight to survive
| Но мы должны бороться, чтобы выжить
|
| Sometimes life’s not comparable
| Иногда жизнь не сравнима
|
| To the image we’re keeping inside
| К образу, который мы храним внутри
|
| Can’t put my trust in a savior
| Не могу довериться спасителю
|
| To come along in my life
| Прийти в мою жизнь
|
| Salvation comes from inside, like a miracle | Спасение приходит изнутри, как чудо |