| Says my aul' wan to your aul' wan
| Говорит, что мой аул хочет твоего аула
|
| «Will ye go to the Waxies' Dargle?»
| «Ты пойдешь в Даргл Восковых?»
|
| Says your aul' wan to my aul' wan
| Говорит, что твой аул хочет моего аула
|
| «I haven’t got a farthing
| «У меня нет ни фартинга
|
| I went up to Monto town
| Я пошел в город Монто
|
| To see Uncle McArdle
| Увидеть дядю Макардла
|
| But he wouldn’t give me a half a crown
| Но он не дал мне полкроны
|
| For to go to the Waxies' Dargle.»
| Чтобы отправиться в Даргл Восковых.
|
| What will ya have?
| Что у тебя будет?
|
| I’ll have a pint!
| Я выпью пинту!
|
| I’ll have a pint with you, sir!
| Я выпью с вами пинту, сэр!
|
| And if one of ya' doesn’t order soon
| И если один из вас не закажет в ближайшее время
|
| We’ll be chucked out of the boozer!
| Нас вышвырнут из пьянки!
|
| Says my aul' wan to your aul' wan
| Говорит, что мой аул хочет твоего аула
|
| «Will ye go to the Galway races?»
| «Ты поедешь на скачки в Голуэе?»
|
| Says your aul' wan to my aul' wan
| Говорит, что твой аул хочет моего аула
|
| «I'll hawk me aul' man’s braces
| «Я продаю подтяжки аульные мужские
|
| I went up to Capel Street
| Я поднялся на Кейпел-стрит
|
| To the Jewish moneylenders
| Еврейским ростовщикам
|
| But he wouldn’t give me a couple of bob
| Но он не дал мне пару бобов
|
| For the aul' man’s red suspenders.»
| За красные подтяжки аульского человека».
|
| What will ya have?
| Что у тебя будет?
|
| I’ll have a pint!
| Я выпью пинту!
|
| I’ll have a pint with you, sir!
| Я выпью с вами пинту, сэр!
|
| And if one of ya' doesn’t order soon
| И если один из вас не закажет в ближайшее время
|
| We’ll be chucked out of the boozer!
| Нас вышвырнут из пьянки!
|
| Says my aul' wan to your aul' wan
| Говорит, что мой аул хочет твоего аула
|
| «We got no beef or mutton
| «У нас нет ни говядины, ни баранины
|
| If we went up to Monto town
| Если бы мы пошли в город Монто
|
| We might get a drink for nothin'»
| Мы могли бы выпить за бесценок»
|
| Here’s a nice piece of advice
| Вот хороший совет
|
| I got from an aul' fishmonger:
| Я получил от аульского рыбника:
|
| «When food is scarce and you see the hearse
| «Когда еды мало, а видишь катафалк
|
| You’ll know you have died of hunger.»
| Ты узнаешь, что умер от голода».
|
| What will ya have?
| Что у тебя будет?
|
| I’ll have a pint!
| Я выпью пинту!
|
| I’ll have a pint with you, sir!
| Я выпью с вами пинту, сэр!
|
| And if one of ya' doesn’t order soon
| И если один из вас не закажет в ближайшее время
|
| We’ll be chucked out of the boozer!
| Нас вышвырнут из пьянки!
|
| What will ya have?
| Что у тебя будет?
|
| I’ll have a pint!
| Я выпью пинту!
|
| I’ll have a pint with you, sir!
| Я выпью с вами пинту, сэр!
|
| And if one of ya' doesn’t order soon
| И если один из вас не закажет в ближайшее время
|
| We’ll be chucked out of the boozer! | Нас вышвырнут из пьянки! |