| I am Francisco Vasquez Garcia
| Я Франсиско Васкес Гарсия.
|
| I am welcome to Almeria
| Добро пожаловать в Альмерию
|
| We have sin gas and con leche
| У нас есть греховный газ и con leche
|
| We have fiesta and feria
| У нас фиеста и ферия
|
| We have the song of the chochona
| У нас есть песня чохона
|
| We have brandy and half corona
| У нас есть бренди и половина короны
|
| And Leonardo and his accordione
| И Леонардо и его аккордеон
|
| And calamari and macaroni
| И кальмары и макароны
|
| Come all you rambling boys of pleasure
| Приходите все бессвязные мальчики удовольствия
|
| And ladies of easy leisure
| И дамы легкого досуга
|
| We must say adios until we see
| Мы должны попрощаться, пока не увидим
|
| Almeria once again
| Альмерия еще раз
|
| There is a minstrel, there you see
| Есть менестрель, вот видишь
|
| And he stoppeth one in three
| И он останавливает одного из трех
|
| He whispers in this one’s ear
| Он шепчет на ухо этому
|
| «Will you kindly kill that doll for me?»
| «Не могли бы вы убить эту куклу для меня?»
|
| Now he has won chochona in the bingo
| Теперь он выиграл чохону в бинго
|
| All the town has watched this crazy gringo
| Весь город наблюдал за этим сумасшедшим гринго
|
| As he pulls off the doll’s head laughing
| Когда он со смехом отрывает голову куклы
|
| And miraldo! | И Миральдо! |
| throws its body in the sea
| бросает свое тело в море
|
| El vienticinco de agosto
| Эль-Виентицинко-де-Агосто
|
| Abrio sus ojos Jaime Fearnley
| Abrio sus ojos Хайме Фернли
|
| Pero el bebe cinquante Gin-campari
| Pero el bebe cinquante Джин-кампари
|
| Y se tendio para cerrarlos
| Y se tendio para cerrarlos
|
| Y Costello el rey de America
| Y Costello el rey de America
|
| Y su esposa Cait O Riordan
| Y su esposa Кейт О Риордан
|
| Non rompere mes colliones
| Non rompere mes colliones
|
| Los gritos fuera de las casas | Лос-гритос-фуэра-де-лас-касас |