| In eighteen hundred and forty-six
| В тысяча восемьсот сорок шестом
|
| And of march the eighteenth day,
| И марта восемнадцатого дня,
|
| We hoisted our colors to the top of the mast
| Мы подняли наши цвета на вершину мачты
|
| And for greenland sailed away, brave boys,
| И за Гренландию уплыли, смелые мальчики,
|
| And for greenland sailed away.
| И за Гренландию уплыл.
|
| The lookout in the crosstrees stood
| Дозорный на перекрестке стоял
|
| With spyglass in his hand;
| С подзорной трубой в руке;
|
| There’s a whale, there’s a whale,
| Вот кит, вот кит,
|
| And a whalefish he cried
| И китовую рыбу он плакал
|
| And she blows at every span, brave boys
| И она дует на каждом пролете, храбрые мальчики
|
| She blows at every span.
| Она дует на каждом пролете.
|
| The captain stood on the quarter deck,
| Капитан стоял на квартердеке,
|
| The ice was in his eye;
| Лед был в его глазах;
|
| Overhaul, overhaul! | Капитальный ремонт, капитальный ремонт! |
| let your gibsheets fall,
| пусть ваши gibsheets падают,
|
| And you’ll put your boats to sea, brave boys
| И вы поставите свои лодки в море, храбрые мальчики
|
| And you’ll put your boats to sea.
| И вы отправите свои лодки в море.
|
| Our harpoon struck and the line played out,
| Наш гарпун ударил, и линия разыгралась,
|
| With a single flourish of his tail,
| Одним взмахом хвоста,
|
| He capsized the boat and we lost five men,
| Он перевернул лодку, и мы потеряли пятерых человек,
|
| And we did not catch the whale, brave boys,
| И мы не поймали кита, храбрые мальчики,
|
| And we did not catch the whale.
| И мы не поймали кита.
|
| The losing of those five jolly men,
| Потеря этих пяти веселых мужчин,
|
| It grieved the captain sore,
| Это сильно огорчило капитана,
|
| But the losing of that fine whalefish
| Но потеря этого прекрасного кита
|
| Now it grieved him ten times more, brave boys
| Теперь это огорчало его в десять раз больше, храбрые мальчики
|
| Now it grieved him ten times more.
| Теперь это огорчало его в десять раз больше.
|
| Oh greenland is a barren land
| О, Гренландия - бесплодная земля
|
| A land that bares no green
| Земля без зелени
|
| Where there’s ice and snow, and the whalefishes blow
| Где лед и снег, и китовые рыбы дуют
|
| And the daylight’s seldom seen, brave boys
| И дневной свет редко виден, храбрые мальчики
|
| And the daylight’s seldom seen.
| И дневной свет редко виден.
|
| 'twas in eighteen hundred and fifty-three
| это было в тысяча восемьсот пятьдесят третьем
|
| And of june the thirteenth day,
| И от июня тринадцатый день,
|
| That our gallant ship her anchor weighed,
| Что наш галантный корабль ее якорь весил,
|
| And for greenland bore away, brave boys,
| И за Гренландию унесло, отважных мальчишек,
|
| And for greenland bore away.
| И за Гренландию унесло.
|
| The lookout in the crosstrees stood
| Дозорный на перекрестке стоял
|
| With spyglass in his hand;
| С подзорной трубой в руке;
|
| There’s a whale, there’s a whale,
| Вот кит, вот кит,
|
| There’s whalefish he cried
| Есть китовая рыба, которую он плакал
|
| And she blows at every span, brave boys
| И она дует на каждом пролете, храбрые мальчики
|
| She blows at every span.
| Она дует на каждом пролете.
|
| The captain stood on the quarter deck,
| Капитан стоял на квартердеке,
|
| And a fine little man was he;
| И хороший маленький человек был он;
|
| Overhaul, overhaul! | Капитальный ремонт, капитальный ремонт! |
| let your davit tackles fall,
| пусть ваши шлюпбалки упадут,
|
| And launch your boats for sea, brave boys
| И пускайте свои лодки в море, смелые мальчики
|
| And launch your boats for sea.
| И запускайте свои лодки в море.
|
| Now the boats were launched and the men aboard,
| Лодки были спущены на воду, и люди на борту,
|
| And the whale was full in view.
| И кит был на виду.
|
| Resolved was each seaman bold
| Решено было каждый моряк смелым
|
| To steer where the whalefish blew, brave boys
| Храбрые мальчики, чтобы идти туда, куда унес кит
|
| To steer where the whalefish blew.
| Направлять туда, куда дул кит.
|
| We stuck the whale the line paid out,
| Мы застряли кита, линия окупилась,
|
| But she gave a flourish with her tail,
| Но она взмахнула хвостом,
|
| The boat capsized and four men were drowned,
| Лодка перевернулась, четверо мужчин утонули.
|
| And we never caught that whale, brave boys,
| И мы никогда не ловили этого кита, храбрые мальчики,
|
| And we never caught that whale.
| И мы так и не поймали этого кита.
|
| To lose the whale, our captain said,
| Чтобы потерять кита, сказал наш капитан,
|
| It grieves my heart full sore,
| Это огорчает мое сердце, полное боли,
|
| But oh! | Но о! |
| to lose (those) four gallant men
| потерять (этих) четырех доблестных мужчин
|
| It grieves me ten times more, brave boys
| Это огорчает меня в десять раз больше, храбрые мальчики
|
| It grieves me ten times more.
| Это огорчает меня в десять раз больше.
|
| The winter star doth now appear,
| Зимняя звезда сейчас появляется,
|
| So, boys we’ll anchor weight;
| Итак, мальчики, мы закрепим вес;
|
| It’s time to leave this cold country
| Пришло время покинуть эту холодную страну
|
| And homeward bear away, brave boys
| И домой уносятся, смелые мальчики
|
| And homeward bear away.
| И домой унести.
|
| Oh greenland is a dreadful place
| О, Гренландия - ужасное место
|
| A land that’s never green
| Земля, которая никогда не бывает зеленой
|
| Where there’s ice and snow, and the whalefishes blow
| Где лед и снег, и китовые рыбы дуют
|
| And the daylight’s seldom seen brave boys
| И дневной свет редко видел храбрых мальчиков
|
| But the daylight’s seldom seen. | Но дневной свет бывает редко. |