| Si tu veux, on peut s’en aller tous les deux
| Si tu veux, on peut s’en aller tous les deux
|
| Et revoir dans le noir un film ou deux qui nous émeut
| Et revoir dans le noir un fil ou deux qui nous émeut
|
| Si tu veux, je vois la vie comme un grand nœud
| Si tu veux, je vois la vie comme un grand nœud
|
| Qui m’oppresse quand il se tresse après un mess un peu honteux
| Qui m'oppresse quand il se tresse après un mess un peu honteux
|
| Si tu veux, on peut s'échanger tous les deux
| Si tu veux, on peu s'échanger tous les deux
|
| Pour lire nos doux souvenirs un peu comme dans un ciel radieux
| Pour lire nos doux сувениры un peu comme dans un ciel radieux
|
| Si tu veux, on peut laisser tomber ce jeu
| Si tu veux, on peu laisser tomber ce jeu
|
| Abandonner le navire et sauver ce qu’on a de précieux
| Abandonner le navire et sauver ce qu'on a de précieux
|
| Rien de plus bleu qu’un ciel radieux, rien de plus gracieux qu’un adieu en
| Rien de plus bleu qu'un ciel radieux, rien de plus gracieux qu'un adieu en
|
| dessous d’un ciel orageux un matin pluvieux
| dessous d'un ciel orageux un matin pluvieux
|
| Si je veux faire au mieux, faire le vœu d’un juste milieu
| Si je veux faire au mieux, Faire le vœu d’un juste milieu
|
| (I think, I think the biggest problem I had this year is identity.
| (Я думаю, я думаю, что самая большая проблема, с которой я столкнулась в этом году, — это идентичность.
|
| I was trying to figure out what I’m doing and that was the first time that I
| Я пытался понять, что я делаю, и это был первый раз, когда я
|
| was constantly being kicked down for doing that. | постоянно пинали за это. |
| When I didn’t know I just
| Когда я не знал, я просто
|
| wanted to say this is what I want, this is where I am. | хотел сказать, что это то, чего я хочу, это то, где я нахожусь. |
| In my professional life,
| В моей профессиональной жизни
|
| things changed, in my personal life, things changed, my heart, everything.
| все изменилось, в моей личной жизни все изменилось, мое сердце, все.
|
| And yeah I made some decisions that weren’t great as well and that’s why I
| И да, я принял некоторые решения, которые тоже не были хорошими, и поэтому я
|
| feel like we went through all that only makes us better.)
| ощущение, что мы прошли через все, что делает нас только лучше.)
|
| Rien de plus bleu qu’un ciel radieux, rien de plus gracieux qu’un adieu en
| Rien de plus bleu qu'un ciel radieux, rien de plus gracieux qu'un adieu en
|
| dessous d’un ciel orageux
| dessous d'un ciel orageux
|
| Rien de plus bleu (only make us better) qu’un ciel radieux
| Rien de plus bleu (только сделай нас лучше) qu'un ciel radieux
|
| Qu’un adieu en dessous d’un ciel orageux un matin pluvieux
| Qu'un adieu en dessous d'un ciel orageux un matin pluvieux
|
| Rien de plus bleu qu’un ciel radieux, rien de plus gracieux qu’un adieu en
| Rien de plus bleu qu'un ciel radieux, rien de plus gracieux qu'un adieu en
|
| dessous d’un ciel orageux un matin pluvieux | dessous d'un ciel orageux un matin pluvieux |