| We have to take this, to be alive
| Мы должны принять это, чтобы остаться в живых
|
| There’s just one life to give and so we strive.
| Есть только одна жизнь, которую нужно отдать, и поэтому мы стремимся.
|
| .to build upon this, this way of rhymes, this book of lives, this custom of
| .чтобы опираться на это, на этот способ рифм, на эту книгу жизней, на этот обычай
|
| doubts
| сомнения
|
| We all re-adjust from your tastes
| Мы все подстраиваемся под ваши вкусы
|
| Slipping forward so we feel graced
| Проскальзывание вперед, чтобы мы чувствовали себя благодатными
|
| This passage that i’ve misplaced
| Этот отрывок, который я потерял
|
| Merely existing to stay the same
| Просто существует, чтобы оставаться прежним
|
| Just take this to the extent in which you are living the «morally predictable»
| Просто примите это в той мере, в которой вы живете «морально предсказуемым»
|
| way, hoping, reaching for blank salvation, every second, every hour,
| путь, надеясь, стремясь к пустому спасению, каждую секунду, каждый час,
|
| of every single day
| каждого дня
|
| Wait!
| Ждать!
|
| There’s only one!
| Здесь только один!
|
| One life!
| Одна жизнь!
|
| Then it’s done!
| Тогда дело сделано!
|
| Just wait. | Просто подожди. |
| there's only one, one life, then it’s none
| есть только одна, одна жизнь, то ее нет
|
| I see gallows built in your name
| Я вижу виселицу, построенную на твое имя
|
| Strangling you while you breathe to pray
| Душить вас, пока вы дышите, чтобы молиться
|
| You’d rather live and serve
| Вы бы предпочли жить и служить
|
| Die and «be saved».there's so much you deserve
| Умереть и «спастись». Ты так многого заслуживаешь
|
| You deserve to be. | Вы заслуживаете быть. |
| buried deep, to forever sleep
| похоронен глубоко, чтобы навсегда спать
|
| Wait!
| Ждать!
|
| There’s only one!
| Здесь только один!
|
| One life!
| Одна жизнь!
|
| Then it’s done
| Тогда это сделано
|
| Just wait!
| Просто подожди!
|
| There’s only one!
| Здесь только один!
|
| One life
| Одна жизнь
|
| And then it’s none
| А потом никак
|
| I’d rather serve in hell, than reign in heaven | Я лучше буду служить в аду, чем править в раю |