| You’ve created disaster
| Вы создали катастрофу
|
| by giving power to those who don’t deserve it.
| давая власть тем, кто ее не заслуживает.
|
| We are a union.
| Мы профсоюз.
|
| No one is left behind.
| Никто не остался позади.
|
| No one’s left behind.
| Никто не остался позади.
|
| We’re cultivating a world of achievement without discrimination.
| Мы развиваем мир достижений без дискриминации.
|
| No one’s left behind.
| Никто не остался позади.
|
| These are your children. | Это ваши дети. |
| What are you teaching them?
| Чему вы их учите?
|
| I’m so young, but I’m already jaded.
| Я так молод, но я уже измучен.
|
| Exasperated at this perspective.
| Раздражен этой точкой зрения.
|
| Getting by with breathing because hard work is meaningless.
| Обойтись дыханием, потому что тяжелая работа бессмысленна.
|
| Society has made integrity a thing of the past.
| Общество сделало честность делом прошлого.
|
| We’re all decorated without a thought and without a reason.
| Мы все украшены без мысли и без причины.
|
| Society has made sincerity a deed for the crass.
| Общество сделало искренность поступком для глупых.
|
| We can’t state your imperfections. | Мы не можем констатировать ваши недостатки. |
| You must be infallible.
| Вы должны быть непогрешимы.
|
| What are you teaching them?
| Чему вы их учите?
|
| Where’s the competition? | Где конкуренция? |
| No one’s gonna hold you down.
| Никто не собирается вас удерживать.
|
| You’ve got the world in your palm but you’re still so naive.
| У тебя весь мир на ладони, но ты все еще такой наивный.
|
| How is this? | Как это? |
| I’m surrounded by incompetence.
| Я окружен некомпетентностью.
|
| It’s just your disposition, speak without fear.
| Это всего лишь твоя предрасположенность, говори без страха.
|
| Here it is. | Вот. |
| Let me be explicit. | Позвольте мне быть откровенным. |
| You don’t wanna miss it.
| Вы не хотите пропустить это.
|
| I’m sick of your arrogance. | Меня тошнит от твоего высокомерия. |
| I’m sick of it.
| Мне это надоело.
|
| At what point does the curtain come up and the real world show its face?
| В какой момент поднимается занавес и реальный мир показывает свое лицо?
|
| You hide behind a wall of diplomacy. | Вы прячетесь за стеной дипломатии. |
| You’ve never felt the sting of judgement.
| Вы никогда не чувствовали жало суда.
|
| Where’s the competition? | Где конкуренция? |
| No one’s gonna hold you down.
| Никто не собирается вас удерживать.
|
| You’ve got the world in your palm but you’re still so naive.
| У тебя весь мир на ладони, но ты все еще такой наивный.
|
| There’s no competition. | Нет конкуренции. |
| No one’s gonna hold you down.
| Никто не собирается вас удерживать.
|
| You’ve got the world in your palm but you’re still so naive.
| У тебя весь мир на ладони, но ты все еще такой наивный.
|
| No one’s left behind.
| Никто не остался позади.
|
| You’re cultivating a world of achievement without discrimination.
| Вы культивируете мир достижений без дискриминации.
|
| No one’s left behind.
| Никто не остался позади.
|
| These are your children. | Это ваши дети. |
| What are you teaching them?
| Чему вы их учите?
|
| You’ve created disaster. | Вы создали катастрофу. |