| Por favor ya no te enojes
| Пожалуйста, не сердись больше
|
| No quiero más discusiones
| Я не хочу больше дискуссий
|
| Es que no quiero perderte
| я не хочу потерять тебя
|
| Por eso es que siempre quiero estar contigo
| Вот почему я всегда хочу быть с тобой
|
| Y no quiero que alguien llegue y te enamore
| И я не хочу, чтобы кто-то пришел и заставил тебя влюбиться
|
| Que te enrede con palabras y me borre
| Что запутывает тебя словами и стирает меня
|
| No soy celoso simplemente te protejo
| Я не ревную, я просто защищаю тебя
|
| De que otros te hablen bonito es de lo que yo me quejo
| Я жалуюсь, что другие хорошо с тобой разговаривают
|
| ¿Cómo puedo controlarme si mi palpitar se altera?
| Как я могу контролировать себя, если мое сердцебиение изменено?
|
| Si saben que tienes novio, ¿Por qué actúan de esa manera?
| Если они знают, что у тебя есть парень, почему они так себя ведут?
|
| ¿Acaso no lo entiendes?, lo que siento es muy fuerte
| Разве ты не понимаешь, что я чувствую очень сильно
|
| Y si lo admito amor, tengo miedo de perderte
| И если я признаюсь в любви, я боюсь потерять тебя
|
| No es que sea celoso pero algo puede pasar
| Не то чтобы я завидую, но что-то может случиться
|
| Recuerda que lo nuestro comenzó como amistad
| Помните, что наша началась как дружба
|
| Quisiera tapar los ojos a todo aquel que te mirase
| Я хотел бы закрыть глаза всем, кто смотрит на тебя
|
| Dejar mudo al que te quiera decir piropos o frases
| Оставь молчать того, кто хочет сказать тебе комплименты или фразы
|
| Coraje me da y es que me imagino cosas
| Это придает мне смелости, и это то, что я воображаю вещи
|
| ¿Qué tal si a otro le haces sentir en su estómago mariposas?
| Что, если вы заставите кого-то почувствовать бабочек в животе?
|
| Discúlpame si piensas que desconfió
| Извините, если вы думаете, что я не доверял
|
| Lo que hago es valorarte pues tu corazón es mío
| Что я делаю, так это ценю тебя, потому что твое сердце принадлежит мне.
|
| Y es que tú dime si al celarte hago un mal
| И это то, что ты говоришь мне, если я делаю что-то не так, когда я тебе завидую
|
| Nena para mi cuidarte se me hace algo normal
| Детка, для меня забота о тебе кажется мне нормальной.
|
| Y es que son mis hermosos celos
| И это моя красивая ревность
|
| Y tú lo que más yo quiero
| И ты, что я хочу больше всего
|
| Tú la reina de mi cielo
| Ты королева моего неба
|
| La que no quiero dejar
| Тот, кого я не хочу оставлять
|
| Es que tú eres única
| в том, что ты уникален
|
| Que no me gustaría
| что мне не хотелось бы
|
| A ti perderte nunca mas
| потерять тебя больше никогда
|
| Te diré algunas cosas que me hacen sentir celos
| Я скажу вам некоторые вещи, которые заставляют меня ревновать
|
| Y que a veces estas son las causas de mis desvelos
| И что иногда это причины моей бессонницы
|
| Si no crees estas palabras mi niña te digo créelo
| Если ты не веришь этим словам, моя девочка, я говорю тебе, поверь.
|
| Y no porque te diga esto ya quieras armar un duelo
| И не потому что я тебе это сказал и ты хочешь начать дуэль
|
| Siento celos cada vez que alguien se te queda viendo
| Я завидую каждый раз, когда кто-то смотрит на тебя
|
| Siento celos de no saber ahora que estarás haciendo
| Я завидую, что не знаю, что ты будешь делать
|
| Siento celos de pensar que tú estás pensando en otro
| Я завидую думать, что ты думаешь о другом
|
| Siento celos de todos aquellos que miran tus fotos
| Я завидую всем тем, кто смотрит на твои фотографии
|
| Tengo ganas de que estés a mi lado para siempre
| Я хочу, чтобы ты был рядом со мной навсегда
|
| Entenderte y comprenderte de enero a diciembre
| Понимать вас и понимать вас с января по декабрь
|
| Para que veas que no hay otro como yo
| Чтобы вы видели, что нет другого, как я
|
| Y no me cambies por nadie, no, no, no
| И не меняй меня ни на кого, нет, нет, нет
|
| En el fondo yo sé que esto no es celarte
| В глубине души я знаю, что это не ревность
|
| Es el deseo de no dejarte nunca
| Это желание никогда не покидать тебя
|
| Sigo agradeciendo el que pongas de tu parte
| Я продолжаю ценить то, что вы делаете со своей стороны
|
| Si te fueras de mi vida mi misma vida se trunca
| Если ты покинешь мою жизнь, моя жизнь оборвется.
|
| Y es que son mis hermosos celos
| И это моя красивая ревность
|
| Y tú lo que más yo quiero
| И ты, что я хочу больше всего
|
| Tú la reina de mi cielo
| Ты королева моего неба
|
| La que no quiero dejar
| Тот, кого я не хочу оставлять
|
| Es que tú eres única
| в том, что ты уникален
|
| Que no me gustaría
| что мне не хотелось бы
|
| A ti perderte nunca mas | потерять тебя больше никогда |