| Бог обещал вывести Своих детей из рабства | 
| Он сказал, что освободит их от злой руки фараона | 
| Он сказал, что направит и защитит их в пути | 
| И приведи их в землю обетованную | 
| Божьи дети были рабами в земле Египта | 
| Итак, Бог взял Моисея за руку | 
| Он сказал: «Моисей, скажи старому фараону, чтобы освободил их». | 
| Но Моисей хотел найти способ выбраться | 
| Потому что в уме он начинал сомневаться | 
| И он сказал: «Господи, старый фараон меня не послушает» | 
| Теперь Господь сказал: «Сын, брось этот жезл». | 
| Старый Моисей сделал, и он воззвал к Богу | 
| Потому что он превратился в змея, такого же злого и злого, как грех | 
| Затем он снова заплакал с ужасным воплем | 
| Ибо Господь сказал: «Возьми его за хвост» | 
| Старый Моисей так и сделал, и он снова превратился в жезл | 
| Теперь Господь сказал: «Моисей, у Меня есть сила | 
| И я буду с тобой каждый час» | 
| Сказал: «Пойди, скажи фараону, чтобы освободил моих детей». | 
| Ну, Моисей сделал, Господь выручил | 
| Он наслал язвы на землю около | 
| Итак, старый фараон сказал ему, чтобы он пошел и оставил его | 
| Итак, в тот день они начали с облака | 
| И огонь ночью укажет путь | 
| «Пока старый фараон вдруг не решил передумать | 
| Поэтому он собрал свой солдатский отряд | 
| Получил все колесницы по всей земле | 
| Сказал: «Я отпущу израильтян в другой раз». |