| Starting to think, you don’t really know who you are
| Начинаешь думать, ты на самом деле не знаешь, кто ты
|
| Temptation has gotten us this far
| Искушение завело нас так далеко
|
| And so I wait in line for the abattoir
| И поэтому я жду в очереди на скотобойню
|
| I’ve been here before, how many times more?
| Я был здесь раньше, сколько раз больше?
|
| Will you hang me out to dry?
| Ты повесишь меня сушиться?
|
| Why should I believe you, when you tell me that you care?
| Почему я должен верить тебе, когда ты говоришь мне, что тебе не все равно?
|
| Why should I believe you, when you tell me that you care?
| Почему я должен верить тебе, когда ты говоришь мне, что тебе не все равно?
|
| I’ve forgotten how to dream
| Я забыл, как мечтать
|
| (Not afraid to lose your mind)
| (Не боюсь сойти с ума)
|
| I see blank figures in my sleep
| Я вижу во сне пустые фигуры
|
| I’ve forgotten how to dream
| Я забыл, как мечтать
|
| (But what if I’ve lost my time for you?)
| (Но что, если я потерял на вас время?)
|
| I see blank figures in my sleep
| Я вижу во сне пустые фигуры
|
| I’ve forgotten how to dream
| Я забыл, как мечтать
|
| (Not afraid to lose your mind)
| (Не боюсь сойти с ума)
|
| (But what if I’ve lost my time for you?)
| (Но что, если я потерял на вас время?)
|
| I’ve forgotten how to dream
| Я забыл, как мечтать
|
| (Not afraid to lose your mind)
| (Не боюсь сойти с ума)
|
| (But what if I’ve lost my time for you?)
| (Но что, если я потерял на вас время?)
|
| Starting to think, no-one really knows what they want
| Начиная думать, никто на самом деле не знает, чего хочет
|
| Or who to become
| Или кем стать
|
| Stuck in disunity of personality
| Застрял в разобщенности личности
|
| This tragedy of uncertainty
| Эта трагедия неопределенности
|
| (It's all we’ve got, it’s all we’ve got, it’s all we’ve got)
| (Это все, что у нас есть, это все, что у нас есть, это все, что у нас есть)
|
| Why should I believe you, when you tell me that you care?
| Почему я должен верить тебе, когда ты говоришь мне, что тебе не все равно?
|
| Why should I believe you, when you tell me that you care?
| Почему я должен верить тебе, когда ты говоришь мне, что тебе не все равно?
|
| I’ve forgotten how to dream
| Я забыл, как мечтать
|
| (Not afraid to lose your mind)
| (Не боюсь сойти с ума)
|
| I see blank figures in my sleep
| Я вижу во сне пустые фигуры
|
| I’ve forgotten how to dream
| Я забыл, как мечтать
|
| (But what if I’ve lost my time for you?)
| (Но что, если я потерял на вас время?)
|
| I see blank figures in my sleep
| Я вижу во сне пустые фигуры
|
| I’ve forgotten how to dream
| Я забыл, как мечтать
|
| (Not afraid to lose your mind)
| (Не боюсь сойти с ума)
|
| (What if I’ve lost my time for you?)
| (Что, если я потерял на вас время?)
|
| I’ve forgotten how to dream
| Я забыл, как мечтать
|
| (Not afraid to lose your mind)
| (Не боюсь сойти с ума)
|
| (But what if I’ve lost my time for you?) | (Но что, если я потерял на вас время?) |