| I quote in the vernacular
| цитирую на родном языке
|
| And edit speech oracular
| И редактировать речь оракула
|
| To seek a phrase spectacular
| Искать эффектную фразу
|
| Like, «Piss off you cunt», or «I hate the Queen», or «I am one»
| Например, «Отвали, пизда», или «Я ненавижу Королеву», или «Я один».
|
| I wheedle out a vanity
| Я выискиваю тщеславие
|
| Expose it with inanity
| Разоблачите это с безумием
|
| Expand it to insanity
| Расширьте его до безумия
|
| He struck me as sick, talentless dick, got on my wick
| Он ударил меня как больной, бездарный член, попал на мой фитиль
|
| Whoops, what a palaver, eh, my boy
| Упс, какая болтовня, а, мой мальчик
|
| Oh, slip us a fiver, and enjoy
| О, дайте нам пятерку и наслаждайтесь
|
| I veer from the phenomenal
| Я отклоняюсь от феноменального
|
| To mildly astronomical
| Слегка астрономический
|
| Then swing to being comical
| Затем переключитесь на комичность
|
| Little joke, like, here, here & there, now & then
| Маленькая шутка, например, здесь, здесь и там, сейчас и потом
|
| I jeer at his philosophy
| Я насмехаюсь над его философией
|
| And leer at her biology
| И посмотри на ее биологию
|
| I never make apologies
| Я никогда не извиняюсь
|
| Well, not for a ten, follow me drift, need a new watch
| Ну не за десятку, иди за мной дрейф, нужны новые часы
|
| Whoops, what a palaver, eh, my love
| Упс, какая болтовня, а любовь моя
|
| Oh, do us a favour, hard cash, guv
| О, сделай нам одолжение, наличные деньги, шеф
|
| Or piss off home
| Или отвали домой
|
| Anything you do, I can do better
| Все, что вы делаете, я могу сделать лучше
|
| But I’ve just got some better things to do Any size you get, well, I’ve been bigger
| Но у меня есть дела поважнее Любой размер, который вы получаете, ну, я был больше
|
| Than you
| Чем ты
|
| Whoops, what a palaver, eh, my dear
| Упс, что за болтовня, а мой дорогой
|
| Oh, just put your signature right here
| О, просто поставь свою подпись прямо здесь
|
| Whoops, what a palaver, eh, my love
| Упс, какая болтовня, а любовь моя
|
| Oh, do us a favour, hard cash, guv
| О, сделай нам одолжение, наличные деньги, шеф
|
| Or sling yer hook | Или перекинуть свой крючок |