| Albert Bridge (оригинал) | Albert Bridge (перевод) |
|---|---|
| Rattlesnake milk | Молоко гремучей змеи |
| With two sugars in it | С двумя сахарами в нем |
| Pour in rat poison tea | Налейте чай с крысиным ядом |
| Cock your little finger | Вздерни мизинец |
| Sip it till it’s finished | Пейте, пока не закончите |
| Expire on the settee | Срок действия на диване |
| Suicide! | Самоубийство! |
| Albert Bridge | Альберт Бридж |
| With all the lights upon it | Со всеми огнями на нем |
| And two bricks round your legs | И два кирпича вокруг твоих ног |
| Swan dive into the air | Лебедь ныряет в воздух |
| Wind blowing through your hair | Ветер дует в твоих волосах |
| Next thing your hopping on dregs | Следующее, что вы прыгаете на отбросы |
| Suicide! | Самоубийство! |
| Guy Fawkes night | Ночь Гая Фокса |
| And you’re the dummy sitting | А ты манекен сидишь |
| On the pile of old chairs | На куче старых стульев |
| Oh light the taper mother | О, зажги свечу, мать |
| Hear the wet wood splitting | Услышьте мокрый треск дерева |
| Smell those frazzling hairs | Запах этих взлохмаченных волос |
| Suicide! | Самоубийство! |
