| Ev’ryone in town knew Mr. Webster
| Все в городе знали мистера Вебстера
|
| He worked at the bank for forty years
| Он проработал в банке сорок лет
|
| And each week Mr. Frisby made his check out
| И каждую неделю г-н Фрисби делал свой чек
|
| For sixty-eight dollars clear
| За шестьдесят восемь долларов ясно
|
| And thru the years he thwarted twenty-seven robberies
| И за годы предотвратил двадцать семь грабежей
|
| And each time Frisby promised him a raise
| И каждый раз, когда Фрисби обещал ему прибавку
|
| They gave a retirement party for Mr. Webster
| Они устроили вечеринку по случаю выхода на пенсию для мистера Вебстера.
|
| Everyone from the bank was there
| Все из банка были там
|
| They had a cake and flowers ordered special
| У них был торт и цветы, заказанные специально
|
| And Frisby had a speech prepared
| И у Фрисби была подготовлена речь
|
| And a little white box that held a watch with this inscription
| И маленькая белая коробочка, в которой были часы с этой надписью
|
| «To Mr. Webster, with regards.»
| «Мистеру Вебстеру, с уважением».
|
| Then came the telegram from Mr. Webster
| Затем пришла телеграмма от мистера Вебстера.
|
| Said, «Sorry… stop… Cannot attend.
| Сказал: «Извините… стоп… Не могу присутствовать.
|
| I’ve flown away and taken all your money
| Я улетел и забрал все твои деньги
|
| Wish you were here to help me spend.»
| Жаль, что ты не был здесь, чтобы помочь мне потратить деньги.
|
| And one by one all the people left the party
| И один за другим все люди покинули вечеринку
|
| And Mr. Frisby locked the door | И мистер Фрисби запер дверь |