| Да, чувак, какого хрена ты хочешь, чтобы я сделал
|
| Ты хочешь, чтобы я позвонил твоей девушке и извинился от твоего имени?
|
| похоже, у меня есть пизда на лбу
|
| Никто не говорит, что ты пизда, но, в конце концов, я прошу тебя об услуге
|
| Нет человек
|
| И что? |
| разве я не сделал бы то же самое для тебя
|
| Брув, я бы не просил тебя звонить моей девушке
|
| СТИХ 1 (ТЕДДИ МИТЧЕЛЛ)
|
| Ах ты гребаный укол
|
| Иногда ты ведешь себя как тупой или тупой
|
| Разве ты не понимаешь намека, что я не могу тебя впустить?
|
| Ты такая заноза в заднице, я должен зажечь твою челюсть
|
| Я слышу ваше??? |
| пинать мою дверь
|
| На моем бесплатном телефоне 3 пропущенных звонка
|
| Кричать через мой почтовый ящик, все разозлились
|
| Мне плевать, так что забей на хуй
|
| Плюс у меня есть ятти в багре с бэтти
|
| Это готово к некоторой порке со спины
|
| Она была здесь с тех пор, как появился Popworld, а я еще даже не успел снять ее лифчик.
|
| Все, что вас действительно волнует – это футбол
|
| Каждый чертов час это Ливерпуль Ливерпуль
|
| Мы выберем не тот день, мне все равно, разозлил ли ты тебя
|
| меня тошнит
|
| ПРИПЕВ X 1 (ТЕДДИ МИТЧЕЛЛ)
|
| ебать Тони
|
| ебать Тони
|
| ебать Тони
|
| ебать Тони
|
| СТИХ 2 (ТОНИ МИТЧЕЛЛ)
|
| Ты ненадежная пизда
|
| Я уже третий раз звоню
|
| Ты знаешь, что я должен бить твой барабан
|
| Начало в 2 часа и половина первого.
|
| Посмотри на себя и готово
|
| Это финал кубка
|
| И ты знаешь, что я фанат Ливерпуля, Стивс, мой кумир
|
| И мы оба придумали план
|
| Сказать ребятам
|
| Что мы все собирались джемовать в твоей гостиной
|
| Перед цифровым
|
| Даже когда я получил Гиннесс и куриные котлеты, кто, черт возьми, ты думаешь?
|
| заставляют меня переворачивать Эбби
|
| Вы берете на себя свободу
|
| Ваш укол
|
| Я хожу вокруг твоего дома, чтобы дать пару пинков твоей двери
|
| Держу пари, ты сейчас в комнате
|
| С опущенными жалюзи, но я скоро узнаю
|
| Твоя моча на прошлой неделе была моим криком
|
| Заплатил за кассовые сборы за этот большой титульный бой
|
| ЧОУС Х 1 (ТОНИ МИТЧЕЛЛ)
|
| Трахни Тедди
|
| Трахни Тедди
|
| Трахни Тедди
|
| Трахни Тедди
|
| (ТЕДДИ)
|
| Ради себя и будущего помощника
|
| Сделайте себе одолжение, позвоните по номеру 08 702 40 40 40, тогда вам не придется звонить мне
|
| звонишь мне звонишь мне
|
| ты узкая пизда
|
| Вытащите бумагу из кармана
|
| И платите за спутниковую антенну или кабельную розетку.
|
| И не приходи сюда больше болтать дерьмо
|
| Когда я собираюсь получить ятти с бэтти в моей постели
|
| (ТОНИ)
|
| В следующий раз, когда тебе понадобится услуга, братан
|
| Подумайте, прежде чем звонить, потому что я повешу трубку
|
| Все из-за тебя, парень, который продолжает писать мне бесконечно, теперь мой ящик полон
|
| с таким количеством чертовых сообщений
|
| Ты сказал, что было круто прийти и посмотреть
|
| игра
|
| Так что не давайте обещаний, которые не сможете выполнить
|
| О, ты, и я храню твой DVD, ты пизда
|
| Ты знаешь, не волнуйся, я больше не буду просить тебя об услуге
|
| Мне плевать, что ты делаешь, приятель, потому что знаешь, что я имею в виду, потому что ты не можешь попробовать
|
| и заставь меня позвонить твоей девушке и понять, что я имею в виду, это не гребаная еда и
|
| сиськи бизнес здесь приятель
|
| о чем ты говоришь
|
| Мне плевать, о чем ты говоришь |