| Out in the streets at all hours of the night
| На улицах в любое время ночи
|
| Softly bathed in flickering dashboard lights
| Мягко купается в мерцающих огнях приборной панели
|
| Hey! | Привет! |
| There’s no painless
| Не бывает безболезненных
|
| way to say
| как сказать
|
| that I pass on the piece of pie
| что я передаю кусок пирога
|
| that you planned as mine
| что вы планировали как мое
|
| I’m starving too but I’m hungry for life
| Я тоже голоден, но я жажду жизни
|
| Not that life,
| Не та жизнь,
|
| But my life,
| Но моя жизнь,
|
| It’s my time
| Это мое время
|
| My POS car with the radio playin'
| Моя кассовая машина с включенным радио
|
| The graveyard jockey is on the air sayin'
| Кладбищенский жокей в эфире говорит:
|
| «Here's a new hot band outta Oakland…»
| «Вот новая горячая группа из Окленда…»
|
| And it’s the sound
| И это звук
|
| Of my way out
| Из моего выхода
|
| We make noise
| Мы шумим
|
| What else could we choose?
| Что еще мы могли бы выбрать?
|
| We’re gonna be more than local boys
| Мы будем больше, чем местные мальчики
|
| And shake! | И встряхнуть! |
| shake! | встряхнуть! |
| shake!
| встряхнуть!
|
| The dust off these shoes
| Пыль с этих туфель
|
| I used to watch
| я смотрел
|
| This kid turning wrenches next door
| Этот ребенок крутит гаечные ключи по соседству
|
| He grew up
| Он вырос
|
| Engines strewn across the oil stained floor
| Двигатели разбросаны по залитому маслом полу
|
| I got a car
| у меня есть машина
|
| The next year
| Следующий год
|
| I knew better but let it fall
| Я знал лучше, но позволил этому упасть
|
| into disrepair
| в негодность
|
| I gotta get away
| я должен уйти
|
| Gotta get away,
| Должен уйти,
|
| Gotta get away from here
| Надо уйти отсюда
|
| But four wheels
| Но четыре колеса
|
| aren’t going to get me there
| не приведут меня туда
|
| Summer time blues
| Летний блюз
|
| on the front porch swinger
| на крыльце свингер
|
| The jock says that
| Джок говорит, что
|
| The Rage got a new singer
| У The Rage новый вокалист
|
| The first note
| Первая заметка
|
| rips through the speaker
| рвет через динамик
|
| And it’s the sound
| И это звук
|
| of my way out
| моего выхода
|
| Yeah!
| Ага!
|
| We make noise
| Мы шумим
|
| What else could we choose?
| Что еще мы могли бы выбрать?
|
| We’re gonna be more than local boys
| Мы будем больше, чем местные мальчики
|
| And shake! | И встряхнуть! |
| shake! | встряхнуть! |
| shake!
| встряхнуть!
|
| The dust off these shoes
| Пыль с этих туфель
|
| We make noise
| Мы шумим
|
| What else could we choose?
| Что еще мы могли бы выбрать?
|
| We’re gonna be more than local boys
| Мы будем больше, чем местные мальчики
|
| And shake! | И встряхнуть! |
| shake! | встряхнуть! |
| shake!
| встряхнуть!
|
| The dust off these shoes…
| Пыль с этих ботинок…
|
| The dust off these shoes…
| Пыль с этих ботинок…
|
| We’re the wolves
| Мы волки
|
| Prowlin' the shadows of these worn down streets
| Крадусь в тенях этих изношенных улиц
|
| A rabid dose of ambition drives us to the books
| Бешеная доза амбиций толкает нас к книгам
|
| To the highways —
| К магистралям —
|
| To the low-way —
| На нижний путь —
|
| To the air waves —
| К воздушным волнам –
|
| We’re all just tryin' to get a better look
| Мы все просто пытаемся лучше выглядеть
|
| At what’s beyond the tall grass
| В том, что за высокой травой
|
| That groes around this town
| Это гудит вокруг этого города
|
| I gotta see the world for myself
| Я должен увидеть мир своими глазами
|
| And I only know one way to get out
| И я знаю только один способ выбраться
|
| Pick up my ticket to any where but here
| Возьми мой билет куда угодно, только не сюда
|
| It’s got six strings and a soul
| У него шесть струн и душа
|
| I gotta get away, Gotta get away
| Я должен уйти, должен уйти
|
| Gotta get away from here
| Надо уйти отсюда
|
| Turn it up, and rock right out of this whole
| Включите его и качайте прямо из всего этого
|
| We make noise
| Мы шумим
|
| What else could we choose?
| Что еще мы могли бы выбрать?
|
| We’re gonna be more than local boys
| Мы будем больше, чем местные мальчики
|
| And shake! | И встряхнуть! |
| shake! | встряхнуть! |
| shake!
| встряхнуть!
|
| The dust off these shoes
| Пыль с этих туфель
|
| We make noise
| Мы шумим
|
| What else could we choose?
| Что еще мы могли бы выбрать?
|
| We’re gonna be more than local boys
| Мы будем больше, чем местные мальчики
|
| And shake! | И встряхнуть! |
| shake! | встряхнуть! |
| shake!
| встряхнуть!
|
| The dust off these shoes
| Пыль с этих туфель
|
| Shake! | Встряхнуть! |
| Shake! | Встряхнуть! |
| Shake!
| Встряхнуть!
|
| Shake! | Встряхнуть! |
| Shake! | Встряхнуть! |
| Shake!
| Встряхнуть!
|
| Shake! | Встряхнуть! |
| Shake! | Встряхнуть! |
| Shake!
| Встряхнуть!
|
| Shake! | Встряхнуть! |
| Shake! | Встряхнуть! |
| Shake! | Встряхнуть! |