| Okay everyone
| Хорошо всем
|
| Welcome to grammar class
| Добро пожаловать на урок грамматики
|
| Today we’re learning about semicolons
| Сегодня мы изучаем точку с запятой
|
| Oh, oh, oh
| Ох ох ох
|
| Yes, Lonely Island?
| Да, Одинокий остров?
|
| We use semicolons everyday
| Мы используем точки с запятой каждый день
|
| Can you give me an example?
| Можете ли вы привести пример?
|
| Oh, hell yeah
| О, черт возьми
|
| Get ready for a whale of a time; | Будьте готовы к киту времени; |
| Shamu
| Шаму
|
| My whole team coming clean; | Вся моя команда признается; |
| shampoo
| шампунь
|
| These dudes is comic relief; | Эти чуваки - комическое облегчение; |
| Whoopi
| Вупи
|
| And I’m the motherfucking monster; | А я чертов монстр; |
| cookie
| печенье
|
| When you see me better cross the street; | Когда увидишь меня, лучше перейди улицу; |
| Frogger
| Фроггер
|
| Then go home and write about it; | Затем иди домой и напиши об этом; |
| blogger
| блогер
|
| «Did I do that?»; | "Это я сделал?"; |
| Urkel
| Уркель
|
| «Yo Angela, Who’s The Boss?»; | «Эй, Анджела, кто здесь босс?»; |
| Merkel
| Меркель
|
| I’ll take you where you’ve never been; | Я отведу тебя туда, где ты никогда не был; |
| Oxnard
| Окснард
|
| Then make you suck a bulls' nut; | Затем заставь тебя сосать бычий орех; |
| ox nard
| бычий нард
|
| If Miss Moore married Josh; | Если мисс Мур выйдет замуж за Джоша; |
| Demi Brolin
| Деми Бролин
|
| A comma and a fucking dot; | Запятая и чертова точка; |
| semicolon
| точка с запятой
|
| We run these streets; | Мы управляем этими улицами; |
| stop lights
| стоп-сигналы
|
| All eyes on me; | Все смотрят на меня; |
| spot lights
| точечные светильники
|
| Each semicolon brings us closer to the top
| Каждая точка с запятой приближает нас к вершине
|
| I’m loud and I’m zipping around; | Я громкий, и я бегаю; |
| jet ski
| гидроцикл
|
| Your dick is lil' like Wayne; | Твой член такой же, как Уэйн; |
| Gretzky
| Гретцки
|
| But Gretsky’s got a big dick; | Но у Грецкого большой член; |
| clarification
| уточнение
|
| Everyone was rude to me; | Все были грубы со мной; |
| Paris vacation
| отпуск в Париже
|
| My stomach’s getting fat; | Мой живот толстеет; |
| food
| еда
|
| Leave trash inside my car; | Оставлять мусор в моей машине; |
| rude
| грубый
|
| You’re acting all mach-i-o; | Ты ведешь себя как маши-и-о; |
| Ralph
| Ральф
|
| But I’ll eat all you cats; | Но я съем всех вас, кошек; |
| Alf
| Альф
|
| We run the game; | Запускаем игру; |
| umpire
| судья
|
| Always chase the night; | Всегда преследуй ночь; |
| young squire
| молодой оруженосец
|
| These semicolons are my light inside the dark
| Эти точки с запятой - мой свет во тьме
|
| It’s right under your nose, semicolon; | Это прямо у вас под носом, точка с запятой; |
| mouth
| рот
|
| Opposite of north, semicolon; | Напротив севера точка с запятой; |
| south
| юг
|
| Right over your home, semicolon; | Прямо над вашим домом, точка с запятой; |
| attic
| чердак
|
| Hooked on semicolons, semicolon addict
| Подсел на точки с запятой, наркоман точки с запятой
|
| We got the game on lock; | Мы заблокировали игру; |
| toy chest
| игрушечный сундук
|
| You’re too big for your clothes; | Вы слишком велики для своей одежды; |
| boys vest
| жилет для мальчиков
|
| You know we out of control; | Вы знаете, что мы вышли из-под контроля; |
| no brakes
| без тормозов
|
| Your birthday party sucked; | Твоя вечеринка по случаю дня рождения была отстойной; |
| no cakes
| никаких пирожных
|
| When it comes to punctuation
| Что касается пунктуации
|
| You know we’re number one
| Вы знаете, что мы номер один
|
| And to the people of every nation
| И людям каждой нации
|
| Feel the power of the semicolon
| Почувствуйте силу точки с запятой
|
| Semicolons
| Точки с запятой
|
| We rest our case
| Мы отдыхаем
|
| No actually those are examples of colons
| Нет, на самом деле это примеры двоеточий.
|
| You all get Fs
| Вы все получаете Fs
|
| Wait, what? | Чего ждать? |