| What a difference a day makes: where a little girl once stood now sits an empty
| Какое значение имеет день: там, где когда-то стояла маленькая девочка, теперь сидит пустой
|
| bass,
| бас,
|
| Cold and shiny, hard and tiny, difficult to wash away…
| Холодный и блестящий, твердый и крошечный, трудно смываемый…
|
| Oh, monsters get created every day.
| О, монстры создаются каждый день.
|
| And nothing can prepare you for the day they run away;
| И ничто не может подготовить вас к тому дню, когда они убегут;
|
| Your fine tutelage is no longer needed, so you sealed your fate…
| Твоя прекрасная опека больше не нужна, поэтому ты решила свою судьбу...
|
| One minute, she’s your best friend, then you watch her take your place;
| В одну минуту она твоя лучшая подруга, а потом ты смотришь, как она занимает твое место;
|
| I guess I taught them all the same…
| Думаю, я научил их всех одинаково…
|
| You clever little charlatans — Ambition gleams in overdrive, and I can’t take
| Вы хитрые маленькие шарлатаны — Амбиции блестят на пределе сил, и я не могу
|
| it…
| Это…
|
| What goes up must come on down — Get your feet back on the ground;
| То, что идет вверх, должно опускаться вниз — Снова встаньте на ноги;
|
| Narcissus in a red dress, you’re like all the rest, miss…
| Нарцисс в красном платье, вы такая же, как и все, мисс…
|
| Blinded by your own reflection, let the lies direct you now;
| Ослепленный собственным отражением, пусть теперь ложь направляет тебя;
|
| Narcissus in a red dress, you’re like all the rest I’ve known…
| Нарцисс в красном платье, ты такой же, как все, кого я знала...
|
| I know…
| Я знаю…
|
| Behaving like the Virgin Queen, you’re just as damaged underneath, you know;
| Ведя себя как королева-девственница, ты знаешь, что внутри ты так же повреждена;
|
| No matter how good your impersonation of me ever grows,
| Как бы хорошо ни росло твое подражание мне,
|
| Deep down, you know your insides never change.
| В глубине души вы знаете, что ваши внутренности никогда не меняются.
|
| But people love it — that bitten chain was simply lacking taste,
| Но людям это нравится – эта надкушенная цепочка была просто безвкусна,
|
| They fall for the spell of Lady Macbeth, her calculated grace…
| Они поддаются очарованию Леди Макбет, ее расчетливой грации…
|
| But I can see the hunger of compulsion in your face;
| Но я вижу на твоем лице жажду принуждения;
|
| High school skinny fades away,
| Школьная худышка исчезает,
|
| And you’re just left with Polaroids capturing your 15 minutes — ain’t it great?
| И у вас остались только полароидные снимки ваших 15 минут — разве это не здорово?
|
| What goes up must come on down — Get your feet back on the ground;
| То, что идет вверх, должно опускаться вниз — Снова встаньте на ноги;
|
| Narcissus in a red dress, you’re like all the rest, miss…
| Нарцисс в красном платье, вы такая же, как и все, мисс…
|
| Blinded by your own reflection, let the lies direct you now;
| Ослепленный собственным отражением, пусть теперь ложь направляет тебя;
|
| Narcissus in a red dress, you’re like all the rest I’ve known…
| Нарцисс в красном платье, ты такой же, как все, кого я знала...
|
| I know…
| Я знаю…
|
| Vanity on parade — vacant, frantic and strange, fraught with heartache and
| Тщеславие на параде — пустое, бешеное и странное, чреватое сердечной болью и
|
| desperation;
| отчаяние;
|
| Guess I loved you in vain, consider this song your wake — Lost your head to the
| Думаю, я любил тебя напрасно, считай эту песню своей поминкой — потерял голову из-за
|
| elevation…
| высота…
|
| All the king’s horses and all the king’s men couldn’t bring you back again…
| Все королевские кони и все королевские люди не могли вернуть тебя обратно…
|
| What goes up must come on down — Get your feet back on the ground;
| То, что идет вверх, должно опускаться вниз — Снова встаньте на ноги;
|
| Narcissus in a red dress, you’re like all the rest, miss…
| Нарцисс в красном платье, вы такая же, как и все, мисс…
|
| Blinded by your own reflection, let the lies protect you now;
| Ослепленный собственным отражением, пусть теперь ложь защитит тебя;
|
| Narcissus in a red dress, you’re like all the rest, miss…
| Нарцисс в красном платье, вы такая же, как и все, мисс…
|
| What goes up must come on down — Get your feet back on the ground;
| То, что идет вверх, должно опускаться вниз — Снова встаньте на ноги;
|
| Narcissus in a red dress, you’re like all the rest, miss…
| Нарцисс в красном платье, вы такая же, как и все, мисс…
|
| Blinded by your own reflection, let the lies protect you now;
| Ослепленный собственным отражением, пусть теперь ложь защитит тебя;
|
| Narcissus in a red dress, you’re like all the rest I’ve known…
| Нарцисс в красном платье, ты такой же, как все, кого я знала...
|
| I know… | Я знаю… |