| «They say the Man in Black died of heartbreak
| «Говорят, Человек в черном умер от горя
|
| All I’m feeling is remorse for all my mistakes.»
| Все, что я чувствую, — это раскаяние за все свои ошибки».
|
| I feel my bones dwell beneath my skin
| Я чувствую, как мои кости живут под моей кожей
|
| No time for heroes, a violence within
| Нет времени для героев, насилие внутри
|
| I turn my head to the horizon
| Я поворачиваю голову к горизонту
|
| In a land with no setting sun
| В стране без заходящего солнца
|
| All else is lost when the last knight falls
| Все остальное теряется, когда падает последний рыцарь
|
| «Remember when I said I was in your animal mind?
| «Помнишь, я сказал, что нахожусь в твоем животном разуме?
|
| I’m releasing the animal.»
| Я отпускаю животное».
|
| Can you feel the crushing weight
| Вы чувствуете сокрушительный вес
|
| Of everyone you tried to save?
| Из всех, кого вы пытались спасти?
|
| Do you lay in this homemade grave
| Ты лежишь в этой самодельной могиле
|
| To confront every mistake you’ve made?
| Противостоять каждой своей ошибке?
|
| This hell you’ve walked inside your mind;
| Этот ад вы прошли в своем уме;
|
| You’re getting lost inside an angel’s eyes
| Ты теряешься в глазах ангела
|
| Block me out, and shut me down, put me in the ground
| Заблокируйте меня и выключите меня, положите меня в землю
|
| Burn the den of the wolf down
| Сжечь логово волка
|
| The wolves surround me
| Волки окружают меня
|
| The snake entraps me
| Змея ловит меня
|
| I gave myself a facade of a smile
| Я дал себе фасад улыбки
|
| Because it gave me somewhere to hide
| Потому что это дало мне возможность спрятаться
|
| Bearing all, how broken am I?
| Выдерживая все, насколько я сломлен?
|
| Do I deserve every moment of exile?
| Заслуживаю ли я каждого момента изгнания?
|
| I feel myself near the end
| Я чувствую себя ближе к концу
|
| All hate is gone, all is left is regret
| Вся ненависть ушла, осталось только сожаление
|
| They say the Man in Black died of heartbreak?
| Говорят, Человек в черном умер от горя?
|
| All I’m feeling is remorse for all my mistakes
| Все, что я чувствую, это раскаяние за все свои ошибки
|
| (Son born of the animal mind
| (Сын, рожденный животным разумом
|
| Nowhere to run, nowhere to hide
| Некуда бежать, негде спрятаться
|
| I’ve come to seal you from the mind you stole
| Я пришел, чтобы запечатать вас от разума, который вы украли
|
| Like a kingdom of cards, you’ll fold.)
| Как карточное королевство, вы сброситесь.)
|
| Can you hear the devil calling my name?
| Ты слышишь, как дьявол зовет меня по имени?
|
| Born to live and die by the flame
| Рожденный жить и умереть от пламени
|
| He plays tricks on the mind, I swear I’m sane
| Он обманывает разум, клянусь, я в здравом уме
|
| I’ll make peace with this hell you made
| Я помирюсь с этим адом, который ты устроил
|
| Out of one cage and into the next
| Из одной клетки в другую
|
| From lion’s den, to the hornet’s nest
| Из логова льва в осиное гнездо
|
| I was the hatred you grew in your head
| Я был ненавистью, которую ты рос в своей голове
|
| Now I’m something even I detest
| Теперь я что-то, что даже я ненавижу
|
| This seal won’t let me die
| Эта печать не даст мне умереть
|
| It just blocks me from your mind
| Это просто блокирует меня от твоего разума
|
| But I’ll always be there
| Но я всегда буду рядом
|
| Chained up behind your eyes
| Цепь за твоими глазами
|
| The wolves surround me
| Волки окружают меня
|
| So take this life from me
| Так что забери у меня эту жизнь
|
| No matter how tall my throne of bodies shall be
| Неважно, насколько высоким будет мой трон из тел
|
| I can’t reach the sun, and it will never reach me
| Я не могу дотянуться до солнца, и оно никогда не дотянется до меня
|
| They called me Sherlock Bones;
| Меня называли Шерлок Боунс;
|
| Hellhound to the Devil’s Throne | Адская гончая к трону дьявола |