| The outside world has its own open sores by our mores. | У внешнего мира есть свои открытые раны от наших нравов. |
| To be sanitized
| Быть продезинфицированным
|
| Filthy! | Грязный! |
| Unclean! | Нечисто! |
| What do they fear? | Чего они боятся? |
| This is their evil this year. | Это их зло в этом году. |
| Why do
| Почему
|
| They fear? | Они боятся? |
| The clearly defined «Bad guys.» | Четко очерченные «Плохие парни». |
| Follow whomever you believe and
| Следуйте за тем, кому вы верите, и
|
| Raise a torch to our family, the bl inded mind and eye is their disease. | Поднимите факел нашей семье, ослепление ума и зрения - это их болезнь. |
| We
| Мы
|
| Are more in death then they’ll ever be. | В смерти больше, чем когда-либо. |
| They will all follow suit and
| Все они последуют их примеру и
|
| Execute a sentence of death for malicious fools. | Вынести смертный приговор злостным дуракам. |
| You will not bend but break
| Ты не согнешься, а сломаешься
|
| Our wills. | Наша воля. |
| The smell of burning blood and still the ladder clung to g ether
| Запах горящей крови и все еще лестница цеплялась за эфир
|
| Around one. | Около одного. |
| The embodiment of the pure, but yet she burned. | Воплощение чистое, но все же она жгла. |
| The demiurge
| Демиург
|
| Her breath never wavered, heart never faltered until the last. | Ее дыхание никогда не дрогнуло, сердце никогда не дрогнуло до последнего. |
| Beware the
| Остерегайтесь
|
| Hands of fear. | Руки страха. |
| We were the light they could not see. | Мы были светом, которого они не могли видеть. |
| But where the bloodline
| Но где родословная
|
| Ends is where you begin. | Конец – это место, где вы начинаете. |
| You, the enlightened | Ты, просветленный |