| So this is really how it goes
| Так оно и есть на самом деле
|
| When you believe in something
| Когда вы во что-то верите
|
| So much that it hurts
| Так сильно, что это больно
|
| It was my solemn oath
| Это была моя торжественная клятва
|
| To achieve the near impossible
| Чтобы достичь почти невозможного
|
| And I paid the toll
| И я заплатил пошлину
|
| Predition was never too far off
| Predition никогда не был слишком далек
|
| Close the top
| Закрыть верхнюю
|
| The ideals that had carried me so far
| Идеалы, которые унесли меня до сих пор
|
| Would not be stopped
| не будет остановлен
|
| Higher than the height of all reason
| Выше, чем высота всех причин
|
| I couldn’t let go of the notion that one day I’d reach it
| Я не мог отказаться от мысли, что однажды я достигну этого
|
| If I kept believing
| Если бы я продолжал верить
|
| It was a one way track
| Это был путь в один конец
|
| I made the choice of never looking back
| Я сделал выбор никогда не оглядываться назад
|
| A dead end path
| Путь в тупик
|
| My undeniable truth
| Моя неоспоримая правда
|
| That could never be disproved
| Это никогда не может быть опровергнуто
|
| Such an earnest fool
| Такой искренний дурак
|
| Predition was never too far off
| Predition никогда не был слишком далек
|
| Close to the top
| Близко к вершине
|
| The ideals that had carried me so far
| Идеалы, которые унесли меня до сих пор
|
| Would not be stopped
| не будет остановлен
|
| But at the end of the tunnel
| Но в конце туннеля
|
| I saw a light that wasn’t guiding, I was blind
| Я видел свет, который не вел, я был слеп
|
| It was the bottom of the well
| Это было дно колодца
|
| I was so caught up in my own reflection
| Я был так увлечен своим отражением
|
| And into my abyss I fell
| И в свою бездну я упал
|
| I got just what I wanted all along
| Я получил именно то, что хотел все это время
|
| And in the course of my descent, I discovered wieghtlessness
| И в ходе спуска я обнаружил невесомость
|
| It became evident
| Стало очевидно
|
| As I neared oblivion
| Когда я был близок к забвению
|
| That I had one of two options
| Что у меня был один из двух вариантов
|
| Most fall feet frist like cowards
| Большинство падают ногами, как трусы
|
| But I dove headlong into beyond
| Но я нырнул с головой в запредельное
|
| Higher than the height of all reason
| Выше, чем высота всех причин
|
| I couldn’t let go of the notion that one day I’d reach it
| Я не мог отказаться от мысли, что однажды я достигну этого
|
| If I kept believing
| Если бы я продолжал верить
|
| But at the end of the tunnel
| Но в конце туннеля
|
| I saw a light that wasn’t guiding, I was blind
| Я видел свет, который не вел, я был слеп
|
| It was the bottom of the well
| Это было дно колодца
|
| I was so caught up in my own reflection
| Я был так увлечен своим отражением
|
| And into my abyss I fell
| И в свою бездну я упал
|
| I got just what I wanted all along
| Я получил именно то, что хотел все это время
|
| I’d reached the apex of hope’s spires
| Я достиг вершины шпилей надежды
|
| The furthest point from non-belief
| Самая дальняя точка от неверия
|
| The altitude was perilous
| Высота была опасной
|
| And temptation surmonted gravity, and now I’m gone | И искушение преодолело гравитацию, и теперь я ушел |