| Said the metropolis to the ocean depths, amidst its vast and murky expanses
| Сказал мегаполис в пучину океана, среди его бескрайних и сумрачных просторов
|
| For how much longer must we all hold our stale breaths?
| Как долго мы все должны задерживать дыхание?
|
| Our lungs are stretched
| Наши легкие растянуты
|
| And will we ever stop feeling anxious, and when will we rest?
| И перестанем ли мы когда-нибудь волноваться и когда будем отдыхать?
|
| Our laurels have been picked
| Наши лавры были собраны
|
| And then the tides boldly replied in chorus the waves did roar
| И тогда приливы смело ответили хором волны ревели
|
| Against the open shores
| Против открытых берегов
|
| Timelessness is but a mere instant and you missed it
| Безвременье – всего лишь мгновение, и вы его упустили
|
| It slipped right through the cracks and in between your calloused fingertips
| Он проскользнул прямо сквозь трещины и между вашими мозолистыми кончиками пальцев
|
| And there it goes again
| И вот снова
|
| Said the blind fawn to the circled pack of predators that had gathered in the
| Сказал слепой олененок кружившейся стае хищников, собравшейся в
|
| Wooded clear
| Лесной ясно
|
| I never once questioned my life’s purpose or my self worth
| Я ни разу не поставил под сомнение цель своей жизни или свою самооценку
|
| And as the saliva strands soaked into the earth, she spoke these final words
| И когда нити слюны впитались в землю, она произнесла эти последние слова
|
| And a serene hush fell throughout the forest
| И по всему лесу воцарилась безмятежная тишина
|
| Her infant voice was ominous
| Ее детский голос был зловещим
|
| Timelessness is but a mere instand and you missed it
| Безвременье — это всего лишь мгновение, и вы его упустили.
|
| It slipped right through the cracks and in between your calloused fingertips
| Он проскользнул прямо сквозь трещины и между вашими мозолистыми кончиками пальцев
|
| And there it goes again
| И вот снова
|
| F*ck it, it cannot be caught
| Черт возьми, его нельзя поймать
|
| There are no pauses in this bleak and tragic drama
| В этой мрачной и трагической драме нет пауз
|
| You’ve only got a minute so what will you do with it?
| У тебя всего минута, так что ты будешь с ней делать?
|
| Oh, f*ck it, you’ve missed it once again
| О, черт возьми, ты снова это пропустил
|
| It died within a breath
| Он умер на одном дыхании
|
| The eleventh hour
| Одиннадцатый час
|
| It’s now or never
| Сейчас или никогда
|
| You’ll lack luster when it’s over
| Вам будет не хватать блеска, когда все закончится
|
| At least then feign despair
| По крайней мере, тогда симулируйте отчаяние
|
| It’s a brilliant flicker, the point of the pen
| Это блестящее мерцание, острие пера
|
| The jagged peak of the fabled mountain
| Зубчатый пик легендарной горы
|
| Now you can say you’ve been
| Теперь вы можете сказать, что вы были
|
| Down, down, down into a dismal dire spiral
| Вниз, вниз, вниз по мрачной ужасной спирали
|
| Follow the arrows they will show us all the way
| Следуйте за стрелками, которые они укажут нам на всем пути
|
| Down, down, down were not getting any closer
| Вниз, вниз, вниз не приближались
|
| But at least it feels better than standing still
| Но, по крайней мере, это лучше, чем стоять на месте
|
| Down, down and lost within the segments of the circle
| Вниз, вниз и потерянный в сегментах круга
|
| All the radians are as brilliant as the sun
| Все радианы такие же блестящие, как солнце
|
| Down, down, down without a hint of feeling remorse
| Вниз, вниз, вниз без намека на чувство раскаяния
|
| For the mirriage of the chasm to the falling swan | Для отражения бездны падающему лебедю |