| The silken skies that so remind and mesmerize, and finally bind me
| Шелковые небеса, которые так напоминают и завораживают, и, наконец, связывают меня
|
| The downy softness of herself, forever lingering behind me
| Пуховая мягкость себя, навсегда оставшаяся позади меня
|
| Never ever has there been nor will there ever again
| Никогда не было и не будет никогда
|
| I want someone to give you love, tenderness
| Я хочу, чтобы кто-то дал тебе любовь, нежность
|
| And be a friend, hanging on until the bitter end
| И будь другом, держись до горького конца
|
| Now you can’t measure the cost of a woman’s lost
| Теперь вы не можете измерить стоимость потери женщины
|
| Now you can’t measure the cost of a woman’s lost
| Теперь вы не можете измерить стоимость потери женщины
|
| But it’s a heavy lose indeed for those in need
| Но это действительно тяжелая потеря для нуждающихся
|
| I’ve tried to look inside myself to find the strength from which to draw from
| Я пытался заглянуть внутрь себя, чтобы найти силу, из которой можно черпать
|
| I’m turning inside out and trying to see me from the view she saw from
| Я выворачиваюсь наизнанку и пытаюсь увидеть меня с той точки зрения, с которой она видела
|
| But since she tried to go to deep limitations brought her down
| Но так как она пыталась перейти к глубоким ограничениям,
|
| And though I’d like to be her mime, visitations are found
| И хотя я хотел бы быть ее мимом, посещения встречаются
|
| I gotta find the way she found
| Я должен найти способ, которым она нашла
|
| You can’t measure the cost of a woman’s lost
| Вы не можете измерить стоимость потери женщины
|
| You can’t measure the cost of a woman’s lost
| Вы не можете измерить стоимость потери женщины
|
| But it’s a heavy lose to bear when she’s not there
| Но это тяжелая потеря, когда ее нет
|
| Where she is no one seems to know
| Где она, кажется, никто не знает
|
| The silken sky has swallowed her up
| Шелковистое небо поглотило ее
|
| Or so it seems
| Или так кажется
|
| The morning mystic lips upon the meadow brings a touch of sorrow
| Утренние мистические губы на лугу приносят прикосновение печали
|
| The one I kissed is all alone and may or may not know tomorrow
| Тот, кого я поцеловал, совсем один и может знать, а может и не знать завтра
|
| Just an ordinary girl, to the ordinary eye
| Просто обычная девушка, для обычного глаза
|
| And so much deeper glows the pain that was littering the door
| И гораздо глубже светится боль, которая засоряла дверь
|
| You gotta touch and you gotta hold
| Ты должен коснуться, и ты должен держать
|
| You can’t measure the cost of a woman’s lost
| Вы не можете измерить стоимость потери женщины
|
| You can’t measure the cost of a woman’s lost
| Вы не можете измерить стоимость потери женщины
|
| You can’t measure the cost of a woman’s lost | Вы не можете измерить стоимость потери женщины |