| It’s like I never had time to look away.
| Как будто у меня никогда не было времени отвести взгляд.
|
| Bodies stuck between death and decay,
| Тела застряли между смертью и разложением,
|
| Are plastic and set up on display.
| Пластмассовые и устанавливаются на витрине.
|
| And their eyes are wide and they are looking my way.
| И их глаза широко раскрыты, и они смотрят в мою сторону.
|
| Each ligament exposed, each muscle connected.
| Каждая связка обнажена, каждая мышца соединена.
|
| And every organ that I proudly neglected.
| И каждый орган, которым я гордо пренебрегал.
|
| I’ve been arranged for the common collective.
| Я устроен для общего коллектива.
|
| Stomaching the sight of human flesh resurrected.
| Переваривая вид воскресшей человеческой плоти.
|
| It seems we’re fearfully made and designed.
| Кажется, что мы ужасно созданы и спроектированы.
|
| But it’s a shame we can be so blind.
| Но жаль, что мы можем быть такими слепыми.
|
| We’re all the same,
| Мы все одинаковые,
|
| Made of hair and bones and water and blood cells.
| Состоит из волос, костей, воды и клеток крови.
|
| We’re all to blame,
| Мы все виноваты,
|
| For spending way too much time on ourselves.
| За то, что тратим слишком много времени на себя.
|
| I have been blessed and now I’m blind.
| Я был благословлен, и теперь я слеп.
|
| A veil’s been pulled over my eyes.
| Мне на глаза натянули пелену.
|
| Now every bad season that kept me believing seems so contrived.
| Теперь каждый плохой сезон, который заставлял меня верить, кажется таким надуманным.
|
| There’s more glory to be seen
| Впереди еще много славы
|
| And savored through suffering
| И наслаждался страданиями
|
| Than ever was through self-serving escape.
| Чем когда-либо было через своекорыстное бегство.
|
| It seems we’re fearfully made and designed.
| Кажется, что мы ужасно созданы и спроектированы.
|
| But it’s a shame we can be so blind.
| Но жаль, что мы можем быть такими слепыми.
|
| We’re all the same,
| Мы все одинаковые,
|
| Made of hair and bones and water and blood cells.
| Состоит из волос, костей, воды и клеток крови.
|
| We’re all to blame,
| Мы все виноваты,
|
| For spending way too much time on ourselves.
| За то, что тратим слишком много времени на себя.
|
| Ashes to ashes
| Прах к праху
|
| And dust to dust!
| И прах к праху!
|
| 'Cause we’re all the same,
| Потому что мы все одинаковые,
|
| Made of hair and bones and water and blood cells.
| Состоит из волос, костей, воды и клеток крови.
|
| We’re all to blame,
| Мы все виноваты,
|
| For spending way too much time on ourselves. | За то, что тратим слишком много времени на себя. |