| keep trying your best all of a sudden 'cause it’s in you
| продолжай стараться изо всех сил внезапно, потому что это в тебе
|
| like a bug, like an implant, or excess blood in your heart
| как ошибка, как имплантат или избыток крови в сердце
|
| it’s like a shot in your arm, it keeps making you stab some backs
| это как выстрел в руку, это заставляет вас наносить удары в спину
|
| and when those people turn around they’ll see you fall over
| и когда эти люди повернутся, они увидят, как ты падаешь
|
| don’t try to look back or imagine it’s over
| не пытайтесь оглянуться назад или вообразить, что все кончено
|
| there’s not a time, or a place that your mind could stetch to for that
| нет ни времени, ни места, к которому ваш разум мог бы обратиться для этого
|
| just keep putting on your makeup over, and over, and over again
| просто продолжайте наносить макияж снова, и снова, и снова
|
| and don’t feel weak for saying what you need
| и не чувствуй себя слабым, чтобы сказать, что тебе нужно
|
| don’t change your mind
| не передумай
|
| don’t change your mind
| не передумай
|
| don’t change your mind
| не передумай
|
| don’t change
| не меняй
|
| you cannot always sleep naked, knowing that you’ll have to run to the hall
| нельзя всегда спать голым, зная, что придется бежать в зал
|
| or the bathroom
| или ванная
|
| you cannot keep putting yourself through your paces
| Вы не можете продолжать подвергать себя испытанию
|
| feeling like your running things
| Чувство, как ваши беговые вещи
|
| don’t change your mind
| не передумай
|
| don’t change your mind
| не передумай
|
| don’t change your mind
| не передумай
|
| don’t change
| не меняй
|
| keep trying your best
| продолжай стараться изо всех сил
|
| even if i’m wrong and it’s not in you
| даже если я ошибаюсь и дело не в тебе
|
| like a bug, like an implant, or excess blood in your heart
| как ошибка, как имплантат или избыток крови в сердце
|
| it’s still a shot in your arm, it’s still making you stab some backs
| это все еще выстрел в вашу руку, это все еще заставляет вас наносить удары в спину
|
| and when those people turn around they’ll still see you fall over
| и когда эти люди оборачиваются, они все равно увидят, как ты падаешь
|
| don’t try to look back and don’t imagine it’s over
| не пытайтесь оглянуться назад и не воображайте, что все кончено
|
| there’s not a time, or a place that your mind could stetch to for that
| нет ни времени, ни места, к которому ваш разум мог бы обратиться для этого
|
| i’ve seen you putting on your makeup over, and over, and over again
| я видел, как ты красилась снова, и снова, и снова
|
| so you can’t feel weak for saying what you need
| чтобы вы не чувствовали себя слабым, говоря, что вам нужно
|
| don’t change your mind
| не передумай
|
| don’t change your mind
| не передумай
|
| don’t change your mind
| не передумай
|
| don’t change
| не меняй
|
| you cannot always sleep naked, knowing that you’ll have to run to the hall
| нельзя всегда спать голым, зная, что придется бежать в зал
|
| or the bathroom
| или ванная
|
| you cannot keep putting yourself through your paces
| Вы не можете продолжать подвергать себя испытанию
|
| feeling like your running things
| Чувство, как ваши беговые вещи
|
| don’t change your mind
| не передумай
|
| don’t change your mind
| не передумай
|
| don’t change your mind
| не передумай
|
| don’t change your mind
| не передумай
|
| don’t change your mind
| не передумай
|
| don’t change your mind
| не передумай
|
| don’t change your mind
| не передумай
|
| don’t change your mind
| не передумай
|
| don’t change your mind
| не передумай
|
| don’t change your mind
| не передумай
|
| don’t change your mind
| не передумай
|
| don’t change | не меняй |