| And these are hard times
| И это трудные времена
|
| Ooh, getting better
| О, поправляйся
|
| Hard times
| Тяжелые времена
|
| Ooh, ooh! | Ох, ох! |
| Ooh!
| Ох!
|
| I straighten out
| я выпрямляюсь
|
| And shake out that drag
| И вытряхнуть это бремя
|
| You touch and go
| Ты касаешься и уходишь
|
| But I’m catching you
| Но я ловлю тебя
|
| Spare a dime
| Потратьте десять центов
|
| I nicked 1000p
| я набрал 1000p
|
| It’s taste is sweet
| Вкус сладкий
|
| On bike
| На велосипеде
|
| Now Billy grab the goods
| Теперь Билли хватай товар
|
| You stash that cash
| Вы прячете эти деньги
|
| And you pedal away
| И ты крутишь педали
|
| The only act of revolution left
| Остался единственный акт революции
|
| In this collective world
| В этом коллективном мире
|
| So, look, don’t talk
| Так что смотри, не говори
|
| Baby don’t turn away
| Детка, не отворачивайся
|
| You look alright
| ты хорошо выглядишь
|
| And I feel O. K
| И я чувствую себя О.К.
|
| If things are like this
| Если дела обстоят так
|
| Then maybe we’ll stay
| Тогда, может быть, мы останемся
|
| Turn away
| Отвернуться
|
| Turn away
| Отвернуться
|
| Turn away, yeah, yeah
| Отвернись, да, да
|
| Well I’m dressed in blue
| Ну, я одет в синее
|
| Oh, she stops the street
| О, она останавливает улицу
|
| The day rolls up
| День закатывается
|
| And all the bulls see red
| И все быки видят красный
|
| Like that pole
| Как тот столб
|
| And taste the ground below
| И вкус земли внизу
|
| It’s taste is sweet
| Вкус сладкий
|
| Brush your tooth
| Чистить зубы
|
| And wipe the night away
| И вытри ночь напрочь
|
| It’s taste is sour, the dreams of fright
| Вкус кислый, мечты о страхе
|
| But I swear
| Но я клянусь
|
| Oh I swear right now
| О, я клянусь прямо сейчас
|
| Ain’t it bittersweet
| Разве это не горько?
|
| (I think that I believe)
| (Я думаю, что верю)
|
| Yeah, look, don’t talk
| Да, смотри, не говори
|
| Don’t turn away
| Не отворачивайся
|
| You look alright
| ты хорошо выглядишь
|
| And I feel O. K
| И я чувствую себя О.К.
|
| If things are like this
| Если дела обстоят так
|
| Then maybe we’ll stay
| Тогда, может быть, мы останемся
|
| Turn away
| Отвернуться
|
| Don’t turn away
| Не отворачивайся
|
| Turn away, yeah, yeah
| Отвернись, да, да
|
| These are hard times
| Это трудные времена
|
| Ooh, getting better
| О, поправляйся
|
| Hard times
| Тяжелые времена
|
| Ooh, we’re getting better
| О, мы поправляемся
|
| Hard times
| Тяжелые времена
|
| Ooh, getting better
| О, поправляйся
|
| Hard times
| Тяжелые времена
|
| Ooh, we’re getting better now
| О, теперь нам становится лучше
|
| (Oooh!)
| (Ооо!)
|
| Oh, I’ve been lying
| О, я лгал
|
| In the long grass too long
| В высокой траве слишком долго
|
| Pushing back, the psychic waste
| Отталкивание, психические отходы
|
| Hit that switch
| Нажмите на этот переключатель
|
| And knock the daylights out
| И выбить дневной свет
|
| Taste is sweet
| Вкус сладкий
|
| Oh walk away
| О, уходи
|
| Walking through that door
| Проходя через эту дверь
|
| It’s open wide
| Он широко открыт
|
| All other options closed
| Все остальные варианты закрыты
|
| Let me say
| Позволь мне сказать
|
| Oh let me say right here
| О, позвольте мне сказать прямо здесь
|
| I’ll dig my ditch
| я выкопаю свою канаву
|
| And keep my head down through these
| И держи голову в этих
|
| Hard times
| Тяжелые времена
|
| Ooh, getting better
| О, поправляйся
|
| Hard times
| Тяжелые времена
|
| Ooh, we’re getting better
| О, мы поправляемся
|
| Hard times
| Тяжелые времена
|
| Ooh, we’re getting better
| О, мы поправляемся
|
| Hard times
| Тяжелые времена
|
| Ooh, they’re getting better
| О, они поправляются
|
| Now
| Теперь
|
| Hard times (times, times, times…) | Тяжелые времена (времена, времена, времена…) |