| Boxes (оригинал) | Ящики (перевод) |
|---|---|
| somewhere a scream proclaims | где-то крик провозглашает |
| another life begun | началась другая жизнь |
| a monkey we can bend | обезьяна, которую мы можем согнуть |
| not yet his mother’s son | еще не сын своей матери |
| somewhere a boy in grey | где-то мальчик в сером |
| walks scared through white-washed walls | ходит испуганно сквозь побеленные стены |
| to learn the monkey way | научиться обезьяньему пути |
| between the twisting walls | между кривыми стенами |
| boxes | коробки |
| boxes | коробки |
| somewhere a boy now grown | где-то вырос мальчик |
| made simple by his pain | упрощённый его болью |
| makes monkeys of his own | делает своих обезьян |
| keeps up the lifelong chain | поддерживает цепочку длиною в жизнь |
| some way us everywhere | каким-то образом мы везде |
| where all the monkeys go their boxes testify | куда ходят все обезьяны их ящики свидетельствуют |
| an endless row on row | бесконечный ряд в ряду |
| boxes | коробки |
| boxes… oh… | ящики… о… |
| from medieval bricks | из средневекового кирпича |
| a snot-nosed gargoyle stares | сопливая горгулья смотрит |
| dead monkeys line by line | мертвые обезьяны строка за строкой |
| he gots the boxes here | он получил коробки здесь |
| somewhere a scream proclaims | где-то крик провозглашает |
| another life begun… | началась другая жизнь… |
