| In the light of
| В свете
|
| In the light of
| В свете
|
| In the light of things… I change
| В свете обстоятельств… я меняюсь
|
| I change my color, shed my skin
| Я меняю свой цвет, сбрасываю кожу
|
| It doesn’t matter too much
| Это не имеет большого значения
|
| It’s all according to the place I’m in
| Все зависит от места, в котором я нахожусь.
|
| Red or yellow, green or black
| Красный или желтый, зеленый или черный
|
| (Say something naughty)
| (Скажи что-нибудь непристойное)
|
| Take it back
| Возьми это обратно
|
| I’m so sorry
| Мне так жаль
|
| So sorry
| Так жаль
|
| Pardon me
| Простите
|
| In the light of
| В свете
|
| In the light of
| В свете
|
| In the light of things… I die, darling
| В свете вещей... я умираю, дорогая
|
| I met this woman
| я встретил эту женщину
|
| It was insane
| это было безумие
|
| It was just like, you know, too much
| Это было, знаете ли, слишком много
|
| We went out somewhere
| Мы куда-то вышли
|
| Came back again
| Вернулся снова
|
| I reckon I’ll (ha)
| Я думаю, что буду (ха)
|
| Chop down that tree (chop chop)
| Срубить это дерево (отбивная-отбивная)
|
| (I didn’t mean to)
| (Я не хотел)
|
| Pardon me
| Простите
|
| I’m sorry
| Мне жаль
|
| So sorry
| Так жаль
|
| Pardon me
| Простите
|
| In the light of
| В свете
|
| In the light of
| В свете
|
| In the light of things… well
| В свете обстоятельств... хорошо
|
| Laughing in the garden
| Смех в саду
|
| Hiding up the tree
| Прятаться за деревом
|
| You won’t catch me (You won’t catch me)
| Ты меня не поймаешь (ты меня не поймаешь)
|
| No you won’t
| Нет, ты не будешь
|
| In the light of
| В свете
|
| In the light of
| В свете
|
| In the light of things… I can be | В свете обстоятельств... я могу быть |