| Qui est mort? | Кто мертв? |
| Qui le pleure?
| Кто оплакивает его?
|
| Mais qui en portera le deuil?
| Но кто будет оплакивать?
|
| Qui en paiera les conséquences?
| Кто будет платить за последствия?
|
| Qui s’en arrange? | Кто этим управляет? |
| Qui en meurt?
| Кто умирает?
|
| Il reste la chair et les os
| Остается плоть и кости
|
| Des souvenirs, qui est le Bourreau?
| Воспоминания, кто такой Палач?
|
| L’Amour, la Volonté, l’Esprit
| Любовь, Воля, Дух
|
| Mon Épitaphe, ma ligne de vie
| Моя эпитафия, мой спасательный круг
|
| J’incline vers l’hérésie de Caïn
| Я склоняюсь к ереси Каина
|
| Par ce sacrifice, protège les miens
| Этой жертвой защити мою
|
| Un nouveau jour se lève
| Наступает новый день
|
| Mon supplice est éternel
| Моя мука вечна
|
| Je lègue au monde, sans femme ni enfant
| Я завещаю миру, без жены и ребенка
|
| Tout mon savoir, mon testament
| Все мои знания, моя воля
|
| Au nom des nôtres, au nom des miens
| От нашего имени, от моего имени
|
| J’incline, vers l’hérésie de Caïn
| Я склоняюсь к ереси Каина
|
| Au nom des nôtres, protège les miens
| Во имя нашего защити мое
|
| Par ce sacrifice, protège les miens
| Этой жертвой защити мою
|
| Briser ses os
| Сломай ему кости
|
| De mes mains, mortes et froides
| Из моих рук, мертвых и холодных
|
| A qui la faute?
| Чья это вина?
|
| Pardonnez-moi
| Прошу прощения
|
| De mes mains, mortes et froides
| Из моих рук, мертвых и холодных
|
| Pardonnez-moi
| Прошу прощения
|
| Le mal est fait, je le regarde en face
| Ущерб нанесен, я сталкиваюсь с этим
|
| Ce jour est là, et la douleur se joue de moi
| Этот день настал, и боль играет со мной.
|
| Le mal est fait, je le regarde en face
| Ущерб нанесен, я сталкиваюсь с этим
|
| Ce jour est là, nos destins entre mes doigts
| Этот день настал, наши судьбы между моими пальцами
|
| J’ai vu le feu dans ses yeux
| Я видел огонь в его глазах
|
| Puis son regard vide, sans aveux
| Затем его пустой взгляд, без признания
|
| Je savoure cet instant funeste
| Я наслаждаюсь этим темным моментом
|
| Le diable au corps, la mort me guette
| Дьявол в теле, меня ждет смерть
|
| Je lègue au monde, sans femme ni enfant
| Я завещаю миру, без жены и ребенка
|
| Toute ma richesse, mon châtiment
| Все мое богатство, мое наказание
|
| Au nom des nôtres, au nom des miens
| От нашего имени, от моего имени
|
| J’incline vers l’hérésie de Caïn
| Я склоняюсь к ереси Каина
|
| Au nom des nôtres, protège les miens
| Во имя нашего защити мое
|
| Par ce sacrifice, protège les miens
| Этой жертвой защити мою
|
| Briser ses os
| Сломай ему кости
|
| De mes mains, mortes et froides
| Из моих рук, мертвых и холодных
|
| A qui la faute?
| Чья это вина?
|
| Pardonnez-moi. | Прошу прощения. |
| (x2)
| (x2)
|
| Pardonnez-moi | Прошу прощения |