| Tengo una pregunta | Я задаюсь вопросом, |
| Cuando siento tu piel tan junta | Когда я чувствую прикосновение твоей кожи, |
| Verdad que hemos gozado | Правда, что мы наслаждались еще |
| De otra vida en el pasado, mira | В нашей прошлой жизни? |
| De amor hemos muerto tantas veces | Смотри, мы умирали из-за любви так часто, |
| Nos seguimos reencontrando | И мы продолжаем встречать друг друга снова и снова, |
| Y ahora nos debemos intereses | А сейчас нам стало интересно. |
| | |
| Fui el griego que te amó, cuando eras un delfín | Я была гречанкой, любившей тебя, когда ты был дельфином, |
| La reina que a su Rey | Королевой, которая покончила со своим королем |
| Por infiel puso fin | Из-за того, что он предал ее, |
| O aquel esclavo que la santa inquisición | Или рабыней святой инквизиции, |
| Quemó por hechizar de amor tu corazón | Сожженной на костре за то, что очаровала тебя. |
| | |
| Oh, ah, no quiero enamorarme ya! | О,а! Я больше не хочу влюбляться, |
| Que la caída duele mas | Потому что это причиняет боль, |
| No quiero enamorarme ya! | Я не хочу больше влюбляться! |
| Pero no cederé en tu amor | Но я буду сражаться за твою любовь! |
| | |
| Es solo amor lo que vienes a buscar aquí | Любовь — это все, что ты хочешь найти здесь, |
| En un plano que es espiritual, | В этой духовной плоскости, |
| Es solo amor lo que vienes a entregar aquí. | Любовь — это все, что ты можешь дать здесь. |
| | |
| Miro en tus pupilas | Я вижу твои корни |
| Y atravieso un espacio sin manecillas | И я беспрепятственно пересекаю пространство, |
| Eran otros tiempos, otro nombre y hasta creo otro sexo | Это были иные времена, другое имя и, я думаю, даже другой пол. |
| | |
| Vamos a romper él circulo de este cuento | Давай разорвем этот исторический круг |
| Y seamos para siempre | И будем навсегда |
| Dos amantes navegando en el tiempo. | Двумя любовниками во времени. |
| | |
| Fui la doncella que huyó en tu corcel | Я была дамой, которая спасалась бегством на твоем коне, |
| O en la prehistoria yo, te cubrí con mi piel | Или в доисторическую эпоху я закрывала тебя собой, |
| O la sirena que un vikingo enamoró | Или сиреной, которую влюбил в себя викинг |
| Y abandonó llorando su traición. | И оставил ее оплакивать его измену. |
| Oh, ah, no quiero enamorarme ya! | О,а! Я больше не хочу влюбляться, |
| Que la caída duele mas | Потому что это причиняет боль, |
| No quiero enamorarme ya! | Я не хочу больше влюбляться! |
| Pero no cederé en tu amor. | Но я буду сражаться за твою любовь! |