| Je suis tout seul chez moi
| я совсем одна дома
|
| Je t’appelle et tu ne réponds pas
| Я звоню тебе, и ты не отвечаешь
|
| Pourtant je sais que tu est là
| Но я знаю, что ты там
|
| C’est toi, ce n’est pas toi
| Это ты, это не ты
|
| Une voix me dit de faire le 15 450 15 48
| Голос говорит мне набрать 15 450 15 48
|
| Attendre les trois tons et puis faire le 12
| Подождите три сигнала, а затем нажмите 12
|
| Raccrocher
| Повесить
|
| Faire le 13, le 14, et puis attendre
| Сделайте 13, 14, а затем подождите
|
| Attendre, attendre, attendre
| Подожди, подожди, подожди
|
| Je suis tout seul chez moi
| я совсем одна дома
|
| Je t’appelle, et je n’t’ai pas
| Я зову тебя, а тебя нет
|
| Pourtant, je sais que tu es là
| Тем не менее, я знаю, что ты там
|
| Te lèvres bougent, mais je ne t’entends pas
| Твои губы шевелятся, но я тебя не слышу
|
| C’est toi qui me dit de faire le 15 450 15 48
| Ты тот, кто говорит мне набрать 15 450 15 48
|
| Attendre les trois tons et puis faire le 12
| Подождите три сигнала, а затем нажмите 12
|
| Raccrocher
| Повесить
|
| Faire le 13, le 14, et puis attendre
| Сделайте 13, 14, а затем подождите
|
| Attendre, attendre, attendre…
| Подожди, подожди, подожди...
|
| Pourquoi toujours attendre…
| Зачем всегда ждать...
|
| Et plus j’attends, plus je sens le poids du temps
| И чем дольше я жду, тем больше я чувствую вес времени
|
| Sur mon coeur écrasé, doucement étouffé
| На моем сокрушенном сердце, мягко задушенном
|
| Et plus j’attends, plus je sens le poids du temps
| И чем дольше я жду, тем больше я чувствую вес времени
|
| Sur mon corps fatigué, doucement asphyxié
| На моем усталом теле, слегка задыхающемся
|
| Et plus j’attends, plus je me sens condamné
| И чем дольше я жду, тем более обреченным себя чувствую
|
| Condamné, tant d’années…
| Осужден, столько лет...
|
| Et plus j’attends, plus je me sens condamné
| И чем дольше я жду, тем более обреченным себя чувствую
|
| Condamné, tant d’années à attendre…
| Обречен, столько лет ждать...
|
| Attendre… | Ждать… |