| — LF: «Allô, Sindy? | — ЛФ: «Привет, Синди? |
| Ça va, ma grande, ou quoi ?»
| Ты в порядке, большая девочка, или что?»
|
| — Si.: «Ça va et toi ?»
| — Си.: «Как дела, а ты?»
|
| — LF: Ça va, ça va. | — ЛФ: Все в порядке, все в порядке. |
| Dis-moi, j’te dérange pas là ?"
| Скажи мне, я тебе здесь не мешаю?"
|
| — Si.: «Nan, t’inquiètes.»
| — Си.: «Нет, не волнуйся».
|
| — LF: «Ok. | — ЛФ: «Хорошо. |
| J’t’appelais, il faut qu’j’te parle urgent.»
| Я звонил тебе, мне нужно срочно с тобой поговорить».
|
| — Si.: «Euuuh…oui. | — Если.: «Э-э… да. |
| C’est grave ?»
| Это серьезно ?"
|
| — LF: «Nan, y a rien d’grave. | — ЛФ: «Нет, ничего серьезного. |
| Faut juste que j’te vois, faut qu’tu viennes à
| Я просто должен увидеть тебя, ты должен прийти
|
| Paris, quoi.»
| Париж, что ли.
|
| — Si.: «Ok bah ça marche. | — Си.: «Хорошо, работает. |
| Euh, j’suis en week-end là en plus donc ça tombe
| Эээ, я в выходные там больше так падает
|
| bien, donc c’est quand tu veux.»
| хорошо, так что когда хочешь».
|
| — LF: «Ok bah regarde sur ton mail, le billet d’avion est déjà pris.»
| — ЛФ: «Хорошо, посмотри на свою электронную почту, билет на самолет уже занят».
|
| — Si.: «Ok.»
| - Если ладно».
|
| — LF: «À demain, Sindy.»
| — ЛФ: «Увидимся завтра, Синди».
|
| — Si.: «Ok, ça marche. | — Си.: «Хорошо, работает. |
| Bisous, Laouni, à demain.»
| Целую, Лауни, увидимся завтра».
|
| — LF: «Allô, Fababy ?»
| — ЛФ: «Привет, Фабэби?»
|
| — F.: «Ouais, ouais, ouais ?»
| — Ф.: «Да, да, да?»
|
| — LF: «Ça va ?»
| — ЛФ: «Как дела?»
|
| — F.: «Ouais et toi ?»
| — Ф.: «Да, а ты?»
|
| — LF: «Tu fais quoi ?»
| — ЛФ: «Что ты делаешь?»
|
| — F.: «Ouais, j’suis au foyer, j’me coupe les cheveux là.»
| — Ф.: «Ага, я дома, там стригу волосы».
|
| — LF: «Sérieux ?»
| — ЛФ: «Серьезно?»
|
| — F.: «Nan, j’rigole. | — Ф.: «Нет, я шучу. |
| J’suis dans une chicha, wesh.»
| Я в кальяне, вэш».
|
| — LF: «Hahaha…Tu fais quoi là? | — ЛФ: «Хахаха… Что ты здесь делаешь? |
| J’suis en studio là, j’voulais t’parler.»
| Я в студии, я хотел поговорить с тобой».
|
| — F.: «Bah vas-y j’arrive.»
| — Ф.: «Давай, я иду».
|
| — LF: «Vas-y viens tout d’suite, tu connais l’adresse, à tout d’suite»
| — ЛФ: «Давай, приезжай скорее, ты знаешь адрес, скоро увидимся»
|
| — F.: «Vas-y t’inquiètes.»
| — Ф.: «Давай, не волнуйся».
|
| — *Une meuf*: «Allô? | — *Девушка*: «Привет? |
| C’est qui ?»
| Кто это ?"
|
| — LF: «Allô, Sultan ?»
| — ЛФ: «Привет, Султан?»
|
| — Su.: «Qu'est-ce tu réponds à mon portable là ?! | — Су.: «Что ты отвечаешь на мой мобильный?! |
| Vas-y, vas-y, vas-y,
| Давай, давай, давай,
|
| pousse-toi, pousse-toi.»
| подтолкни себя, подтолкни себя».
|
| — LF: «Mais c’est qui là ?»
| — ЛФ: «Но кто это?»
|
| — Su.: «Allô ?»
| — Вс.: «Алло?»
|
| — LF: «Allô, Sultan? | — ЛФ: «Привет, Султан? |
| C’est qui qui avait ton téléphone là ?»
| У кого там был твой телефон?
|
| — Su.: «Ah, laisse, laisse, une Ninminrintintin, hahaha.»
| — Вс.: «А, уходи, уходи, Нинминринтинтин, хахаха».
|
| — LF: «T'es où là ?»
| — ЛФ: «Где ты?»
|
| — Su.: «J'suis au tel-hô là, à Porte d’Orléans.»
| — Вс.: «Я в тель-хо там, в Порт-д'Орлеан».
|
| — LF: «Ok. | — ЛФ: «Хорошо. |
| T’sais quoi? | Знаешь что? |
| J’suis au studio, j’t’attends là, j’ai un truc
| Я на студии, я жду тебя там, у меня есть кое-что
|
| important à t’dire.»
| важно тебе сказать».
|
| — Su.: «Bah vas-y, vas-y, j’arrive tout d’suite là.»
| — Вс.: «Ну давай, давай, я сейчас».
|
| — LF: «Vas-y, à tout d’suite.»
| — ЛФ: «Давай, скоро увидимся».
|
| — Su.: «Vas-y.»
| — Вс.: «Давай».
|
| — F.: «Tu crois qu’on rigole avec toi, on va t’balaye, tu vas voir.»
| — Ф.: «Ты думаешь, мы с тобой шутим, мы тебя сметем, вот увидишь».
|
| — LF: «Salut tout l’monde, ça va ou quoi? | — ЛФ: «Привет всем, как дела? |
| Bah j’suis content d’vous voir
| Что ж, я рад тебя видеть
|
| aujourd’hui. | сегодня. |
| Sindy, cool ?»
| Синди, круто?
|
| — Si.: «Oui et toi ?»
| — Си.: «Да, а ты?»
|
| — LF: «Bah, si j’vous aie réuni aujourd’hui, c’est pour vous parler d’un
| — ЛФ: «Ба, если я и собрал вас сегодня, так это для того, чтобы поговорить с вами о
|
| projet. | проект. |
| En fait, j’ai longuement réfléchi et j’me suis dit euh.
| На самом деле, я долго думал и подумал про себя.
|
| Pourquoi est-ce qu’on ferait pas un disque en commun? | Почему бы нам не сделать совместную запись? |
| Bah c’est vrai:
| Ну, это правда:
|
| j’vous ai vu grandir, mûrir artistiquement. | Я видел, как ты росла, росла артистически. |
| Au début, vous étiez mes artistes,
| Вначале вы были моими художниками,
|
| aujourd’hui vous êtes des artistes. | сегодня вы художники. |
| Et j’kifferai partager… partager la scène
| И я хотел бы поделиться... поделиться сценой
|
| avec vous, partager un disque avec vous. | с вами, поделитесь с вами диском. |
| Et puis voilà, qu’on vibre,
| И тогда о чудо, мы вибрируем,
|
| j’sais pas moi, qu’on s’enjaille.»
| Не знаю, давайте разбираться».
|
| — Su.: «Vas-y, j’suis bien, vas-y, on y va.»
| — Вс.: «Давай, я в порядке, пошли, пошли».
|
| — F.: «Vas-y.»
| — Ф.: «Давай».
|
| — LF: «Voilà, ça m’tenait à coeur. | — ЛФ: «Вот это было близко моему сердцу. |
| J’sais pas, on pourrait appeler ça «Team BS»
| Я не знаю, мы могли бы назвать это "Команда BS"
|
| — Su.: «Franchement ouais bien, hein.»
| — Вс.: «Честно говоря, хорошо, да».
|
| — F.: «Lourd, lourd, l’idée.»
| — Ф.: «Тяжёлая, тяжёлая идея».
|
| — LF: «Mais je sais qu’vous avez des emplois du temps un peu chargés ces
| — ЛФ: «Но я знаю, ребята, у вас немного напряженный график в эти дни.
|
| derniers temps mais… mais voilà, j’me disais qu’c'était une petite idée.
| в последнее время, но... но вот, я думал, что это была небольшая идея.
|
| Tu dis quoi toi, Sindy? | Что ты говоришь, Синди? |
| Ça t’tente ?»
| Вы искушены?"
|
| — Si.: «Ouais mais grave. | — Если.: «Да, но серьезно. |
| Tu peux compter sur moi, c’est sûr.»
| Вы можете рассчитывать на меня, это точно».
|
| — LF: «Et toi, Fababy, t’es chaud ?»
| — ЛФ: «А ты, Фабэби, тебе жарко?»
|
| — F.: «J'te suis, mon gars.»
| — Ф.: «Я иду за тобой, мой мальчик».
|
| — LF: «Soultouane, tu dis quoi? | — ЛФ: «Султуан, что ты говоришь? |
| Je sais qu’t’es chaud ?»
| Я знаю, что ты горяч?"
|
| — Su.: «Hahaha toujours. | — Вс.: «Хахаха всегда. |
| Lourd, lourd, on y va, gros.»
| Тяжело, тяжело, вот так, тяжело».
|
| — LF: «Ok, putain j’suis trop content d’l’entendre, ça c’est un vrai kiff.
| — ЛФ: «Окей, черт возьми, я так рад это слышать, это настоящая ерунда.
|
| Et bah vous savez quoi? | И знаешь, что? |
| J’avais déjà anticipé. | Я уже предвидел. |
| J’ai appelé Karim,
| Я позвонил Кариму,
|
| il m’a mis en contact avec Skalp, Tommy Djibz, avec Nassi et puis on a
| он связал меня со Скальпом, Томми Джибзом, с Насси, и тогда мы
|
| commencé à travailler sur un projet. | начал работу над проектом. |
| J’ai déjà un morceau à vous faire écouter.
| У меня уже есть песня, которую вы можете послушать.
|
| Romaric, il l’adore. | Xiaomi, он обожает ее. |
| Écoutez le truc, ça donne ça.» | Послушай, дело обстоит так». |