Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Case départ, исполнителя - Team BS. Песня из альбома Team BS, в жанре Иностранный рэп и хип-хоп
Дата выпуска: 03.06.2014
Лейбл звукозаписи: SME France
Язык песни: Французский
Case Départ(оригинал) | Исходная точка(перевод на русский) |
[Sindy:] | [Sindy:] |
Sur ma route j'ai vu tomber combien de rois ? | На своём пути сколько я видела павших королей? |
Au final c'est retour à la case départ. | В конце — возврат в исходную точку. |
Dans les rues, dévisagée, pointée du doigt | По улицам на меня глазеют, показывают пальцем |
Sans rancune, c'est retour à la case départ. | Без злопамятства, это возврат в исходную точку. |
Quelques mots sur un papier, beaucoup d'espoir. | Несколько слов на бумаге, много надежд. |
C'est un aller sans retour à la case départ | Это бесповоротный путь к исходной точке. |
Un peu de elle, de lui, de nous, beaucoup de toi | Немного от неё, от него, от нас, много от тебя |
Au cas où on se revoit à la case départ. | В случае, если увидимся на исходной точке. |
- | - |
Retour à la case départ. | Возврат в исходную точку. |
- | - |
[Sultan:] | [Sultan:] |
On a arrêté de trainer juste en trouvant nos rôles. | Мы перестали возиться, мы нашли свои роли, |
Au final c'est les plus petits qu'on retrouve dans nos halls. | Но в итоге в наших вестибюлях мы получаем лишь мельчайшие из них. |
Esclave de ma passion, je me dis que je serai jamais aboli. | Я раб своей страсти, я говорю себе, что меня никогда не уничтожат. |
On nous respecte sur un coup de tête. Demande a Basile Boli. | Нас уважают благодаря ударам головы. Спроси у Базиля Боли. |
- | - |
T'as beau gagné des millions, tu vas mourir comme tout le monde. | Сколько бы ты ни заработал, ты умрёшь, как и все. |
Autrement dit, même en lumière tu vises pas plus loin qu'une ombre. | Иными словами, даже при свете ты достигнешь меньшего, чем тень. |
Dites-moi combien d'enfants battus seront des parents violents ? | Скажите, сколько избитых детей станут жестокими родителями? |
Combien de victimes de la route se disaient chauds au volant ? | Сколько жертв дорог лихо водят? |
- | - |
Un peu partout des guerres de religions, ce qui change c'est l'époque. | Везде война религий, меняется только эпоха. |
Beaucoup de gens qui ont réussi te diront ce qui change c'est les potes. | Много успешных людей скажут тебе, что меняются только друзья. |
Les mêmes scénarios pour d'autres gens donc faites place aux suivants. | Один сценарий для всех, так что пропустите следующих. |
On n'a pas les mêmes péchés mais on aura le même jugement. | У нас другие грехи, но то же мышление. |
- | - |
[Sindy:] | [Sindy:] |
Sur ma route j'ai vu tomber combien de rois ? | На своём пути сколько я видела павших королей? |
Au final c'est retour à la case départ. | В конце — возврат в исходную точку. |
Dans les rues, dévisagée, pointée du doigt | По улицам на меня глазеют, показывают пальцем |
Sans rancune, c'est retour à la case départ. | Без злопамятства, это возврат в исходную точку. |
Quelques mots sur un papier, beaucoup d'espoir. | Несколько слов на бумаге, много надежд. |
C'est un aller sans retour à la case départ | Это бесповоротный путь к исходной точке. |
Un peu de elle, de lui, de nous, beaucoup de toi | Немного от неё, от него, от нас, много от тебя |
Au cas où on se revoit à la case départ. | В случае, если увидимся на исходной точке. |
- | - |
Retour à la case départ. (x4) | Возврат в исходную точку. |
- | - |
[La Fouine:] | [La Fouine:] |
Retour à la case départ. | Возврат в исходную точку. |
Sur le terrain les petits ont la coupe mais pas le salaire à Neymar. | На поле, маленькие получают кубок, но не зарплату Неймара. |
Hey, Yo Skalp, coupe le son, ça je le veux à capella. | Эй, Йо Скальп, выключи звук, я хочу это спеть а капелла. |
Libre penseur enfermé, demande à Nelson Mandela. | Свободный мыслитель взаперти, спроси у Нельсона Манделы. |
Même si tout nous sépare, nombreux sur la ligne de départ, | Даже если всё нас разделяет, многие находятся на линии старта, |
Et la guitare me rappelle que très tôt je rentrais déjà très tard. | А моя гитара напоминает мне, что слишком рано я уже пришёл слишком поздно. |
Fababy, Fouiny Babe, Sindy et Sultan, | Фабэйб, Фуини Бэйб, Синди и Султан |
Ils sont après nous comme les chiens de la douane. | Следуют за нами, как псы на таможне. |
- | - |
Je les ai entendu parler combien de fois ? | Сколько раз я слышал, как они говорят? |
Au final c'est retour à la case départ. | В конце — возврат в исходную точку. |
Et je nous ai vu contourner combien de lois ? | Сколько законов мы обошли? |
Sans succès, retour à la case départ. | Безрезультатно, возврат в исходную точку. |
Quelques mots sur un papier, beaucoup d'espoir. | Несколько слов на бумаге, много надежд. |
C'est un aller sans retour à la case départ. | Это бесповоротный путь к исходной точке. |
Un peu de elle, de lui, de nous, beaucoup de toi, | Немного от неё, от него, от нас, много от тебя |
Au cas où on se revoit à la case départ. | В случае, если увидимся на исходной точке. |
- | - |
[Sindy:] | [Sindy:] |
Sur ma route j'ai vu tomber combien de rois ? | На своём пути сколько я видела павших королей? |
Au final c'est retour à la case départ. | В конце — возврат в исходную точку. |
Dans les rues, dévisagée, pointée du doigt | По улицам на меня глазеют, показывают пальцем |
Sans rancune, c'est retour à la case départ. | Без злопамятства, это возврат в исходную точку. |
Quelques mots sur un papier, beaucoup d'espoir. | Несколько слов на бумаге, много надежд. |
C'est un aller sans retour à la case départ | Это бесповоротный путь к исходной точке. |
Un peu de elle, de lui, de nous, beaucoup de toi | Немного от неё, от него, от нас, много от тебя |
Au cas où on se revoit à la case départ. | В случае, если увидимся на исходной точке. |
- | - |
Retour à la case départ. | Возврат в исходную точку. |
- | - |
[Fababy:] | [Fababy:] |
Mes problèmes se couchent pas même si le soleil s'est levé. | Мои проблемы не ложатся спать, даже если солнце взошло. |
Ma carrière est remplie de vices que le sheitan a meublé. | В моей карьере много пороков, навязанных шайтаном. |
Plus d'ennemis, plus de fans, plus de clap. | Больше нет врагов, фанатов, хлопушек. |
Baby ton son ne marche plus, tu as le buzz d'un cul-de-jatte. | Бэйб, твои песни больше не нравятся, о тебе говорят, как о калеке. |
Posé à l'arrêt de bus, regarde, je fais peine à voir. | На автобусной остановке, гляди, на меня жалко смотреть. |
Des rafales de larmes sont venues tuer ma joie. | Потоки слёз убивают мою радость. |
- | - |
Tes punchlines étaient bien, mais ça paye pas les factures. | Твоя кульминация была хороша, но она не оплатит счета. |
Pas de télé, pas de radio et ta carrière se fracture. | Больше нет телевидения, радио, и твоя карьера разлетелась на части. |
La vie — un court métrage ou tu ne joues plus aucune scène. | Жизнь — короткометражка, в которой у тебя нет ролей. |
Je retourne à ma vie d'esclave. Je passe plus sur aucune chaine. | Я вернулся к жизни раба. Меня нигде не показывают. |
J'ai perdu des êtres chers, les photos ont de la valeur. | Я потерял близких, фотографии дороги. |
Mourir en pole position comme Walker. | Умереть при выигрыше, как Уолкер. |
- | - |
[Sindy:] | [Sindy:] |
Sur ma route j'ai vu tomber combien de rois ? | На своём пути сколько я видела павших королей? |
Au final c'est retour à la case départ. | В конце — возврат в исходную точку. |
Dans les rues, dévisagée, pointée du doigt | По улицам на меня глазеют, показывают пальцем |
Sans rancune, c'est retour à la case départ. | Без злопамятства, это возврат в исходную точку. |
Quelques mots sur un papier, beaucoup d'espoir. | Несколько слов на бумаге, много надежд. |
C'est un aller sans retour à la case départ | Это бесповоротный путь к исходной точке. |
Un peu de elle, de lui, de nous, beaucoup de toi | Немного от неё, от него, от нас, много от тебя |
Au cas où on se revoit à la case départ. | В случае, если увидимся на исходной точке. |
- | - |
Retour à la case départ. | Возврат в исходную точку. |
- | - |
Case Départ(оригинал) | Исходная точка*(перевод на русский) |
- | - |
[Sindy:] | [Sindy:] |
Sur ma route j'ai vu tomber combien de rois ? | Сколько павших королей видела я на своём пути? |
Au final c'est retour à la case départ. | Возврат в исходную точку. Дальше не пройти. |
Dans les rues, dévisagée, pointée du doigt | Хожу по улицам, люди меня взглядом разят |
Sans rancune, c'est retour à la case départ. | Без злопамятства. Это в исходную точку возврат. |
Quelques mots sur un papier, beaucoup d'espoir. | Наша надежда — в словах на бумаге, в этом вся суть |
C'est un aller sans retour à la case départ. | Всё это к исходной точке бесповоротный путь. |
Un peu de elle, de lui, de nous, beaucoup de toi | Немного от неё, от него, от нас, много от тебя |
Au cas où on se revoit à la case départ. | В случае встречи на исходной точке, друзья. |
- | - |
Retour à la case départ. | Возврат в исходную точку. |
- | - |
[Sultan:] | [Sultan:] |
On a arrêté de trainer juste en trouvant nos rôles. | Мы перестали возиться, мы нашли свои роли. |
Au final c'est les plus petits qu'on retrouve dans nos halls. | В итоге нам достаются лишь худшие из них в холле. |
Esclave de ma passion, je me dis que je serai jamais aboli. | Я раб своей страсти, я никогда не останусь без сил. |
On nous respecte sur un coup de tête. Demande à Basile Boli. | Уважение в ударах головой. У Базиля Боли спроси. |
T'as beau gagné des millions, tu vas mourir comme tout le monde. | Сколько бы ты ни заработал, ты умрёшь, как и все. |
Autrement dit, même en lumière tu vises pas plus loin qu'une ombre. | Сколько бы ты ни посеял, иссякнет твой посев. |
Dites-moi combien d'enfants battus seront des parents violents ? | Скажите, сколько избитых детей будут жестокими родителями? |
Combien de victimes de la route se disaient chauds au volant ? | Сколько жертв дорог будут водить машину не бдительно? |
Un peu partout des guerres de religions, ce qui change c'est l'époque. | Везде война мировоззрений, сменяются лишь века. |
Beaucoup de gens qui ont réussi te diront ce qui change c'est les potes. | Успешные люди скажут, что меняется лишь братва. |
Les mêmes scénarios pour d'autres gens donc faites place aux suivants. | Пропустите следующих. У нас один сценарий на всех. |
On n'a pas les mêmes péchés mais on aura le même jugement. | Мы схожи в мышлениях, но совершили мы иной грех. |
- | - |
[Sindy:] | [Sindy:] |
Sur ma route j'ai vu tomber combien de rois ? | Сколько павших королей видела я на своём пути? |
Au final c'est retour à la case départ. | Возврат в исходную точку. Дальше не пройти. |
Dans les rues, dévisagée, pointée du doigt | Хожу по улицам, люди меня взглядом разят |
Sans rancune, c'est retour à la case départ. | Без злопамятства. Это в исходную точку возврат. |
Quelques mots sur un papier, beaucoup d'espoir. | Наша надежда — в словах на бумаге, в этом вся суть |
C'est un aller sans retour à la case départ. | Но всё это к исходной точке бесповоротный путь. |
Un peu de elle, de lui, de nous, beaucoup de toi | Немного от неё, от него, от нас, много от тебя |
Au cas où on se revoit à la case départ. | В случае встречи на исходной точке, друзья. |
- | - |
Retour à la case départ. [x4] | Возврат в исходную точку. [x4] |
- | - |
[La Fouine:] | [La Fouine:] |
Retour à la case départ. | Возврат в исходную точку. |
Sur le terrain les petits ont la coupe mais pas le salaire à Neymar. | Малые получают кубок, а от зарплаты — ни кусочка. |
Hey, Yo Skalp, coupe le son, ça je le veux à capella. | Эй, Йо Скальп, выключи звук, я хочу спеть а капелла. |
Libre penseur enfermé, demande à Nelson Mandela. | Свободный мыслитель взаперти, подтвердит Нельсон Мандела. |
Même si tout nous sépare, nombreux sur la ligne de départ, | Нас многое разделяет, но многие находятся на линии старта. |
Et la guitare me rappelle que très tôt je rentrais déjà très tard. | Я слишком поздно пришёл, об этом напоминает мне моя гитара. |
Fababy, Fouiny Babe, Sindy et Sultan, | Фабэйб, Фуини Бэйб, Синди и Султан |
Ils sont après nous comme les chiens de la douane. | Следят за нами как в лесу отряд партизан. |
- | - |
Je les ai entendu parler combien de fois ? | Слова людей разрушают нас как свинец. |
Au final c'est retour à la case départ. | Все говорят, исходная точка — это конец. |
Et je nous ai vu contourner combien de lois ? | Скольким законам мы угрожали заточкой? |
Sans succès, retour à la case départ. | Безрезультатно. Возврат в исходную точку. |
Quelques mots sur un papier, beaucoup d'espoir. | Наша надежда — в словах на бумаге, в этом вся суть. |
C'est un aller sans retour à la case départ. | Всё это к исходной точку бесповоротный путь. |
Un peu de elle, de lui, de nous, beaucoup de toi | Немного от неё, от него, от нас, много от тебя |
Au cas où on se revoit à la case départ. | В случае встречи на исходной точке, друзья. |
- | - |
[Sindy:] | [Sindy:] |
Sur ma route j'ai vu tomber combien de rois ? | Сколько павших королей видела я на своём пути? |
Au final c'est retour à la case départ. | Возврат в исходную точку. Дальше не пройти. |
Dans les rues, dévisagée, pointée du doigt | Хожу по улицам, люди меня взглядом разят |
Sans rancune, c'est retour à la case départ. | Без злопамятства. Это в исходную точку возврат. |
Quelques mots sur un papier, beaucoup d'espoir. | Наша надежда — в словах на бумаге, в этом вся суть |
C'est un aller sans retour à la case départ. | Всё это к исходной точке бесповоротный путь. |
Un peu de elle, de lui, de nous, beaucoup de toi | Немного от неё, от него, от нас, много от тебя |
Au cas où on se revoit à la case départ. | В случае встречи на исходной точке, друзья. |
- | - |
Retour à la case départ. | Возврат в исходную точку. |
- | - |
[Fababy:] | [Fababy:] |
Mes problèmes se couchent pas même si le soleil s'est levé. | Мои проблемы не ложатся спать даже при свете дня. |
Ma carrière est remplie de vices que le sheitan a meublé. | Шайтан навязал много пороков на карьеру и на меня. |
Plus d'ennemis, plus de fans, plus de clap. | Исчезли все враги, фанаты, хлопушки. |
Baby ton son ne marche plus, tu as le buzz d'un cul-de-jatte. | Бэйб, всё, кранты, о тебе говорят, как о чушке. |
Posé à l'arrêt de bus, regarde, je fais peine à voir. | На автобусной остановке на меня жалко смотреть, гляди. |
Des rafales de larmes sont venues tuer ma joie. | Слёзы убили мою радость. Я совсем один. |
Tes punchlines étaient bien, mais ça paye pas les factures. | Кульминация была хороша, но она не оплатит счета. |
Pas de télé, pas de radio et ta carrière se fracture. | Больше нет телевидения, радио, и карьера пуста. |
La vie — un court métrage ou tu ne joues plus aucune scène. | Я вернулся к жизни раба. У меня нет ролей. |
Je retourne à ma vie d'esclave. Je passe plus sur aucune chaine. | Жизнь — короткометражка. Это конец. Забей. |
J'ai perdu des êtres chers, les photos ont de la valeur. | Я потерял близких, фотографии, свой ореол. |
Mourir en pole position comme Walker. | Умереть надо при выигрыше, как Уолкер Пол. |
- | - |
[Sindy:] | [Sindy:] |
Sur ma route j'ai vu tomber combien de rois ? | Сколько павших королей видела я на своём пути? |
Au final c'est retour à la case départ. | Возврат в исходную точку. Дальше не пройти. |
Dans les rues, dévisagée, pointée du doigt | Хожу по улицам, люди меня взглядом разят |
Sans rancune, c'est retour à la case départ. | Без злопамятства. Это в исходную точку возврат. |
Quelques mots sur un papier, beaucoup d'espoir. | Наша надежда — в словах на бумаге, в этом вся суть. |
C'est un aller sans retour à la case départ. | Всё это к исходной точке бесповоротный путь. |
Un peu de elle, de lui, de nous, beaucoup de toi | Немного от неё, от него, от нас, много от тебя |
Au cas où on se revoit à la case départ. | В случае встречи на исходной точке, друзья. |
- | - |
Retour à la case départ. | Возврат в исходную точку. |
- | - |
Case départ(оригинал) |
Sur ma route, j'ai vu tomber combien de rois |
Au final c'est retour à la case départ |
Dans les rues, dévisagé, pointé du doigt |
Sans rancune, c'est retour à la case départ |
Quelques mots sur un papier, beaucoup d'espoir |
C'est un aller sans retour à la case départ |
Un peu de elle, de lui, de nous, beaucoup de toi |
Au cas ou on s'revoit à la case départ |
Retour à la case départ |
On a arrêté d'traîner juste en trouvant nos rôles |
Au final, c'est les plus petits qu'on retrouve dans nos halls |
Esclave de ma passion, j'me dis que j'serai jamais aboli |
On nous respecte sur un coup d'tête : demande à Basile Boli |
T'as beau gagner des millions, tu vas mourir comme tout l'monde |
Autrement dit, même en lumière, tu vises pas plus loin qu'une ombre |
Dites-moi combien d'enfants battus seront des parents violents |
Combien de victimes de la route se disaient chauds au volant |
Un peu partout des guerres de religion, c'qui change c'est l'époque |
Beaucoup de gens qu'ont réussi t'diront : "C'qui change, c'est les potes" |
Les mêmes scénarios pour d'autres gens, donc faites place aux suivants |
On a pas les mêmes péchés, mais on aura le même jugement |
Sur ma route, j'ai vu tomber combien de rois |
Au final c'est retour à la case départ |
Dans les rues, dévisagé, pointé du doigt |
Sans rancune, c'est retour à la case départ |
Quelques mots sur un papier, beaucoup d'espoir |
C'est un aller sans retour à la case départ |
Un peu de elle, de lui, de nous, beaucoup de toi |
Au cas ou on s'revoit à la case départ |
Retour à la case départ |
Retour à la case départ |
Retour à la case départ |
Retour à la case départ |
Case départ |
Retour à la case départ |
Sur l'terrain, les p'tits ont la coupe mais pas l'salaire à Neymar |
Hey yo Skalp, coupe le son : ça j'le veux a capella |
Libre-penseur enfermé, demande à Nelson Mandela |
Même si tout nous sépare, nombreux sur la ligne de départ |
Et la guitare me rappelle que, très tôt, j'rentrais déjà très tard |
F.A.Babe, Fouiny Babe, Sindy et Soultouane |
Ils sont après nous comme les chiens d'la douane |
J'les ai entendus parler combien de fois |
Au final, c'est retour à la case départ |
Et j'nous ai vus contourner combien de lois |
Sans succès, retour à la case départ |
Quelques mots sur un papier, beaucoup d'espoir |
C'est un aller sans retour à la case départ |
Un peu de elle, de lui, de nous, beaucoup de toi |
Au cas ou on se revoit à la case départ |
Sur ma route, j'ai vu tomber combien de rois |
Au final c'est retour à la case départ |
Dans les rues, dévisagé, pointé du doigt |
Sans rancune, c'est retour à la case départ |
Quelques mots sur un papier, beaucoup d'espoir |
C'est un aller sans retour à la case départ |
Un peu de elle, de lui, de nous, beaucoup de toi |
Au cas ou on s'revoit à la case départ |
Case départ |
Mes problèmes se couchent pas, même si l'soleil s'est levé |
Ma carrière est remplie d'vices que le Sheitan a meublé |
Plus d'ennemis, plus d'fans, plus d'claps |
Baby ton son ne marche plus, t'as l'buzz d'un cul d'jatte |
Posé à l'arrêt d'bus, regarde j'fais peine à voir |
Des rafales de larmes sont venues tuer ma joie |
Tes punchlines étaient bien, mais ça paye pas les factures |
Pas d'télé, pas d'radio, et ta carrière se fracture |
La vie un court-métrage où tu joues plus aucune scène |
J'retourne à ma vie d'esclave, j'passe plus sur aucune chaîne |
J'ai perdu des êtres chers, les photos ont d'la valeur |
Mourir en pôle position comme Walker |
Sur ma route, j'ai vu tomber combien de rois |
Au final c'est retour à la case départ |
Dans les rues, dévisagé, pointé du doigt |
Sans rancune, c'est retour à la case départ |
Quelques mots sur un papier, beaucoup d'espoir |
C'est un aller sans retour à la case départ |
Un peu de elle, de lui, de nous, beaucoup de toi |
Au cas ou on s'revoit à la case départ |
Retour à la case départ |
Retour à la case départ |
Retour à la case départ |
Retour à la case départ |
Case départ |
Retour à la case départ |
Retour à la case départ |
Retour à la case départ |
Начало(перевод) |
По дороге я видел, сколько королей падает |
В конце концов, он вернулся к исходной точке |
На улицах смотрели, указывали на |
Никаких обид, все возвращается на круги своя |
Несколько слов на бумаге, много надежд |
Это односторонняя поездка на круги своя |
Немного ее, его, нас, много вас |
В случае, если мы встретимся снова на площади один |
Возвращается на круги своя |
Мы перестали тусоваться, просто найдя свои роли |
В конце концов, это самое маленькое, что мы находим в наших залах. |
Раб моей страсти, я говорю себе, что никогда не буду упразднен |
Нас уважают по прихоти: спросите у Базиля Боли |
Неважно, сколько ты заработаешь миллионов, ты умрешь, как и все остальные |
Другими словами, даже при свете вы целитесь не дальше тени. |
Скажи мне, сколько избитых детей будут буйными родителями? |
Сколько жертв дорожно-транспортных происшествий сказали, что им было жарко за рулем |
Повсюду религиозные войны, что меняется время |
Многие люди, добившиеся успеха, скажут вам: «Что меняют друзья». |
Те же сценарии для других людей, так что освободите место для следующего |
У нас нет тех же грехов, но у нас будет тот же суд |
По дороге я видел, сколько королей падает |
В конце концов, он вернулся к исходной точке |
На улицах смотрели, указывали на |
Никаких обид, все возвращается на круги своя |
Несколько слов на бумаге, много надежд |
Это односторонняя поездка на круги своя |
Немного ее, его, нас, много вас |
В случае, если мы встретимся снова на площади один |
Возвращается на круги своя |
Возвращается на круги своя |
Возвращается на круги своя |
Возвращается на круги своя |
Отправная точка |
Возвращается на круги своя |
На земле у мальчишек разрез, но не зарплата у Неймара |
Эй, Скальп, убери звук: я хочу а капелла |
Запертый вольнодумец, спросите Нельсона Манделу |
Даже если нас все разлучит, многие на старте |
И гитара напоминает мне, что очень рано я уже очень поздно возвращался домой |
FA Babe, Fouiny Babe, Sindy и Soultouane |
Они преследуют нас, как таможенные собаки |
Сколько раз я слышал, как они говорят |
В конце концов, все возвращается на круги своя. |
И я видел, как мы обошли, сколько законов |
Безуспешно, вернемся к исходной точке |
Несколько слов на бумаге, много надежд |
Это односторонняя поездка на круги своя |
Немного ее, его, нас, много вас |
В случае, если мы встретимся снова на площади один |
По дороге я видел, сколько королей падает |
В конце концов, он вернулся к исходной точке |
На улицах смотрели, указывали на |
Никаких обид, все возвращается на круги своя |
Несколько слов на бумаге, много надежд |
Это односторонняя поездка на круги своя |
Немного ее, его, нас, много вас |
В случае, если мы встретимся снова на площади один |
Отправная точка |
Мои проблемы не уходят, даже если солнце взошло |
Моя карьера наполнена пороками, которые предоставил Шейтан |
Больше врагов, больше фанатов, больше хлопков |
Детка, твой звук больше не работает, у тебя кайф задницы |
Помещенный на автобусной остановке, смотри, я почти не вижу |
Взрывы слез убили мою радость |
Ваши изюминки были хороши, но они не оплачивают счета |
Нет ТВ, нет радио, и твоя карьера сломана |
Жизнь - это короткометражный фильм, в котором вы больше не играете ни одной сцены |
Я возвращаюсь к своей жизни в качестве раба, я больше не трачу ни на один канал |
Я потерял близких, фотографии имеют ценность |
Умереть в поул-позиции, как Уокер |
По дороге я видел, сколько королей падает |
В конце концов, он вернулся к исходной точке |
На улицах смотрели, указывали на |
Никаких обид, все возвращается на круги своя |
Несколько слов на бумаге, много надежд |
Это односторонняя поездка на круги своя |
Немного ее, его, нас, много вас |
В случае, если мы встретимся снова на площади один |
Возвращается на круги своя |
Возвращается на круги своя |
Возвращается на круги своя |
Возвращается на круги своя |
Отправная точка |
Возвращается на круги своя |
Возвращается на круги своя |
Возвращается на круги своя |