| Çaresizim, mecbur bu veda
| Я в отчаянии, это прощание должно
|
| Kokun üzerimde gidiyorum uzaklara
| Твой запах на мне, я ухожу
|
| Sığınıp anılara bu hasrete dayanırız elbet
| Конечно, мы приютимся и вытерпим эту тоску по воспоминаниям.
|
| Ümidimiz muradına erecek sabret
| Наша надежда сбудется с вашим желанием, наберитесь терпения
|
| Sığınıp anılara bu hasrete dayanırız elbet
| Конечно, мы приютимся и вытерпим эту тоску по воспоминаниям.
|
| Ümidimiz muradına erecek sabret
| Наша надежда сбудется с вашим желанием, наберитесь терпения
|
| Sabret, sabret inci tanem bekle beni
| Потерпи, потерпи, моя жемчужина, подожди меня
|
| Döneceğim mutlaka sabret
| Я вернусь, потерпи
|
| Ağlama ne olur vazgeçme bekle beni
| Пожалуйста, не плачь, не сдавайся, подожди меня
|
| Döneceğim mutlaka sabret
| Я вернусь, потерпи
|
| Vız gelir, dağlar denizler yaban eller
| Там вихрь, горы, моря, дикие руки
|
| Sevmeye engel değil mesafeler (mesafeler)
| Расстояния (расстояния) не мешают любить
|
| Geçici bu ayrılık, bir rüya farzet
| Эта временная разлука, притворись, что это сон
|
| Sonunda zafer bizim olacak, sabret
| В конце концов победа будет за нами, наберитесь терпения
|
| Geçici bu ayrılık, bir rüya farzet
| Эта временная разлука, притворись, что это сон
|
| Sonunda zafer bizim olacak, sabret
| В конце концов победа будет за нами, наберитесь терпения
|
| Sabret, sabret inci tanem bekle beni
| Потерпи, потерпи, моя жемчужина, подожди меня
|
| Döneceğim mutlaka sabret
| Я вернусь, потерпи
|
| Ağlama ne olur vazgeçme bekle beni
| Пожалуйста, не плачь, не сдавайся, подожди меня
|
| Döneceğim mutlaka, sabret
| Я обязательно вернусь, наберитесь терпения
|
| Sabret, sabret inci tanem bekle beni
| Потерпи, потерпи, моя жемчужина, подожди меня
|
| Döneceğim mutlaka sabret
| Я вернусь, потерпи
|
| Ağlama ne olur vazgeçme bekle beni
| Пожалуйста, не плачь, не сдавайся, подожди меня
|
| Döneceğim mutlaka, sabret | Я обязательно вернусь, наберитесь терпения |