| Yıllar yılı gülmedi yüzüm | Летами хмуро цвела моя маска, улыбку забывшая дерзко, |
| Buralara doğmadı güneş | Сюда не ступил золотой луч рассвета, здесь вечный сумрак застыл. |
| Ben hep güzüm baş edemedim | Я был вечной осенью — в сердце бездомном не мог одолеть я разлуки. |
| Ben aşksız edemedim | Я без любви не выживал средь ветров и тоски. |
| Medet umdum hep fani para puldan | В тщетной надежде молил о спасении у золота, пыли, монет и бумаги, |
| Anladım yalan dünya malı | Постиг: миражами наполнен земной этот клад — обманчивый, зыбкий. |
| Yalnız edemedim | В одиночестве с жизнью не справился я — был разбит, |
| Ben aşksız edemedim | Без любви не бывал я живым. |
| Hey… | Эй… |
| Ama seni gördüm göreli | Но с той самой встречи, как взглядом коснулся тебя, |
| Ateşine düştüm düşeli | Я сгорел — в огне твоём растворяясь без следа. |
| Gün doğdu sabahlarıma | В мои утра впервые просочился рассвет, |
| Hey… | Эй… |
| Seni gördüm göreli | С той самой встречи, как мир твой открылся глазам, |
| Gözlerimiz sevişeli | С тех пор взгляды наши — как искры, что тайно слились, |
| Gün doğdu rüyalarıma | И рассвет затеплился в моих снах, где ты есть. |
| Medet umdum hep fani para puldan | В тщетной надежде молил о спасении у золота, пыли, монет и бумаги, |
| Anladım yalan dünya malı | Постиг: миражами наполнен земной этот клад — обманчивый, зыбкий. |
| Yalnız edemedim | В одиночестве с жизнью не справился я — был разбит, |
| Ben aşksız edemedim | Без любви не бывал я живым. |
| Hey… | Эй… |
| Ama seni gördüm göreli | Но с той самой встречи, как взглядом коснулся тебя, |
| Ateşine düştüm düşeli | Я сгорел — в огне твоём растворяясь без следа. |
| Gün doğdu sabahlarıma | В мои утра впервые просочился рассвет, |
| Hey… | Эй… |
| Seni gördüm göreli | С той самой встречи, как мир твой открылся глазам, |
| Gözlerimiz sevişeli | С тех пор взгляды наши — как искры, что тайно слились, |
| Gün doğdu rüyalarıma | И рассвет затеплился в моих снах, где ты есть. |
| Sen o bildiğim bütün aşk bahçelerinin | Ты — из всех садов любви, что мне ведомы в мире забытом, |
| En nadide çiçeğisin | Ты — редчайший цветок, что дрожит на ветру, невесомый. |
| Ta ilk bakışta vurdun | С первого взгляда стрелою пронзила безмолвную грудь, |
| Mührü kalbime | Печать свою вложив мне в сердце, тайной алой печатью. |
| Sen ezelden vazgeçilmezimsin! | Ты — с незапамятных дней моя неизбывная жажда, исконная тайна. |
| Ahh o bildiğim bütün aşk bahçelerinin | Ах, во всех тех садах, что овеяны памятью тайной, |
| En nadide çiçeğisin | Ты — редчайший цветок, что дрожит на ветру, невесомый. |
| Ta ilk bakışta vurdun | С первого взгляда стрелою пронзила безмолвную грудь, |
| Mührü kalbime | Печать свою вложив мне в сердце, тайной алой печатью. |
| Sen ezelden vazgeçilmezimsin! | Ты — с незапамятных дней моя неизбывная жажда, исконная тайна. |