| VALENTINE HEART | СЕРДЦЕ ВАЛЕНТИНА |
| Tanita Tikaram | Танита Тикарам |
| If I was a Londoner, rich with complaint | Была бы я лондонкой, чья скука — наследство и яд, |
| Would you take me back to your house | Позвал бы ты в дом, где томление — странный венец, |
| Which is sainted with lust and the listless shade | Где стены кроплены желанием, а лень — как пелена благодати, |
| If I could have held you once more with that light | Если б вновь я могла заключить тебя в луч, |
| It’s nothing to you, but it keeps me alive | Для тебя — пустяк, но мне — словно воздух для свечи. |
| Like a valentines day, it’s a valentines heart, anyway | Пусть день Валентина, пусть сердце от Валентина — всё едино. |
| The king anf the ages, they fall by the plain | Король и века оседают в траве, как ржавчина на руке, |
| It’s always the tired and the ordinary man | И снова судьба выбирает усталого, обыденного, простого. |
| It’s the challenge it’s funny and such | В этом вызов, и странная шутка, и что-то ещё... |
| I want to see you again | Мне хочется видеть тебя вновь. |
| I want to see you again | Мне хочется видеть тебя вновь. |
| It’s so simple and plain | Всё проще простого, прозрачней воды. |
| But I’ll come back and see you again | Но я вернусь — и встречусь с тобой вновь. |
| The lie is the angel, it doesn’t exist | Миф лжи — будто ангел, его не бывает. |
| I tell you it’s funny but you like just to twist all my awords | Говорю — это смешно, но ты ловко сплетаешь из слов мой узор. |
| It’s a shame you’re so young | Жаль: ты так юн — как рассвет над пустыми полями. |
| My words, it’s a shame I’m so dumb | Моими словами: жаль, так глупа я под этими небесами. |
| I figure a house with the smoke and the fence | В воображении — дом, где дым чертит спираль за забором, |
| The people round here would be pleased | И местные были бы рады такой невидимой встрече. |
| Take my word on this | Поверь мне на слово, как верят в печать на сургуче. |
| I would believe just in you, just believe in you | Я бы верила только тебе, лишь тебе доверяла бы тайно. |
| I would believe, believe in you | Я бы верила — лишь в тебя, бесстрашно и без остатка. |
| And five days to catch me around with my ring | И пять дней, что ускользнут — поймай меня с кольцом у порога. |
| As I visit the friendships which meant everything to the girl | Когда я навещаю призраков дружбы, что были для девушки всем. |
| With the clown’s face, to the girl with the clown’s face, round here | К девочке-клоуну — к ней, что скрывается под маской, здесь, где дымит горизонт. |