| White smoke curling from her lips | Белый дым, слагаясь завитком у её уст, |
| Ruby red cherry on her fingertips | На алых кончиках — рубиновая вишня дрожит. |
| Tight skirt wiggle when she walks | Юбка тянет за собой походки строгий ритм, |
| Curses like a sailor every time she talks | Как шторм в порту — ругательства, когда заговорит. |
| She’s a devil or an angel, sweet | Она — то демон, то ангел, внезапно нежна, |
| Heart of innocence or villainy | В груди — то свет невинности, то мрак коварства. |
| One-dimensional fantasy | Одноликий мираж из мира грёз и снов, |
| Here to curse or bless | Явилась — проклясть ли, благословить. |
| A damsel in distress | Дева в беде под вуалью тревоги, |
| Or just a devil in a dress | Или лишь демон, что прячет облик под платьем. |
| Ten Hail Mary’s from her lips | Из уст её — десяток «Аве Мария» летит, |
| Rosary running though her fingertips | Чётки скользят меж тонких её пальцев, |
| White linen rustle when she walks | Шуршит за ней прохладный лён на каждом шагу, |
| Blessings on the children every time she talks | Детей обдаёт благословеньем, когда заговорит. |
| She’s a devil or an angel, sweet | Она — то демон, то ангел, внезапно нежна, |
| Heart of innocence or villainy | В груди — то свет невинности, то мрак коварства. |
| One-dimensional fantasy | Одноликий мираж из мира грёз и снов, |
| Here to curse or bless | Явилась — проклясть ли, благословить. |
| A damsel in distress | Дева в беде под вуалью тревоги, |
| Or just a devil in a dress | Или лишь демон, что прячет облик под платьем. |
| White smoke curling from her lips | Белый дым вновь рождается у её губ, |
| Rosary running through her fingertips | Чётки скользят меж тонких её пальцев, |
| Tight skirt wiggle when she walks | Юбка тянет за собой походки строгий ритм, |
| Blessings on the children every time she talks | Детей обдаёт благословеньем, когда заговорит. |
| She’s a devil or an angel, sweet | Она — то демон, то ангел, внезапно нежна, |
| Heart of innocence or villainy | В груди — то свет невинности, то мрак коварства. |
| One-dimensional fantasy | Одноликий мираж из мира грёз и снов, |
| Here to curse or bless | Явилась — проклясть ли, благословить. |
| A damsel in distress | Дева в беде под вуалью тревоги, |
| Or just a devil in a dress | Или лишь демон, что прячет облик под платьем. |
| Just a devil in a dress | Лишь демон, что прячет облик под платьем. |
| Just a devil in a dress | Лишь демон, что прячет облик под платьем. |