| I was picking up a suit from the dry cleaners
| Я забирал костюм из химчистки
|
| Which was standard for me
| Что для меня было стандартом
|
| Thursday, 12:30, I got a pretty solid routine these days
| Четверг, 12:30, в эти дни у меня довольно плотный распорядок.
|
| I don’t know, it just works for me
| Я не знаю, это просто работает для меня
|
| Anyway, I was leaving I was getting in my car
| В любом случае, я уходил, я садился в машину
|
| And I went to adjust the rearview mirror, but in its reflection
| И я пошел регулировать зеркало заднего вида, но в его отражении
|
| Just for a second, I saw a figure, started to trigger
| Буквально на секунду я увидел фигуру, начал срабатывать
|
| Memories of what I had learned, stopped me in my tracks
| Воспоминания о том, что я узнал, остановили меня на моем пути
|
| Who was that? | Кто это был? |
| it was my lover, my lover, from a past life
| это был мой любовник, мой любовник из прошлой жизни
|
| From a past life (feel like I saw a ghost)
| Из прошлой жизни (как будто я видел призрака)
|
| From a past life (so unexpected)
| Из прошлой жизни (такой неожиданной)
|
| From a past life (I was transfixed)
| Из прошлой жизни (я был потрясен)
|
| From a past life
| Из прошлой жизни
|
| Well, somewhere between a lover and a friend
| Ну, где-то между любовником и другом
|
| It was different back then
| Тогда все было иначе
|
| Surreal, poetic so I’d say, like a bizarre chick flick with a confusing end
| Сюрреалистичный, поэтичный, я бы сказал, как причудливый фильм о цыпочках с запутанным концом.
|
| But I shut it down, closed it off
| Но я закрыл его, закрыл
|
| The sounds and smells I made myself forget
| Звуки и запахи, которые я заставил себя забыть
|
| A cheap solution to block out a friend, but it was real
| Дешевое решение, чтобы заблокировать друга, но это было реально
|
| It just feels like a past life
| Это похоже на прошлую жизнь
|
| From a past life (crazy)
| Из прошлой жизни (сумасшедший)
|
| From a past life (it takes a lot to trip me out)
| Из прошлой жизни (нужно много времени, чтобы сбить меня с толку)
|
| For the first time
| В первый раз
|
| In a long time
| В течение продолжительного времени
|
| So I go about my day as normal
| Так что я провожу свой день как обычно
|
| But I can’t seem to pass it off as just a random event
| Но я не могу выдать это за случайное событие
|
| It consumes me
| Это поглощает меня
|
| I thought I was moving on but I guess I was just switching off
| Я думал, что двигаюсь дальше, но, похоже, я просто отключился
|
| And now I see my life as the banal slog it instantly became
| И теперь я вижу свою жизнь как банальную тяжелую работу, которой она мгновенно стала
|
| And I don’t know if I can go on the same
| И я не знаю, смогу ли я продолжать в том же духе
|
| But I don’t wanna dig up old bones
| Но я не хочу выкапывать старые кости
|
| I mean, I don’t even know if she has the same phone number
| Я имею в виду, я даже не знаю, есть ли у нее тот же номер телефона
|
| Who knows? | Кто знает? |
| Maybe she does
| Может быть, она делает
|
| From a past life
| Из прошлой жизни
|
| (I guess there’s no harm in trying)
| (Думаю, попытка не повредит)
|
| From a past life
| Из прошлой жизни
|
| (What's the worst that could happen?)
| (Что самое худшее, что может случиться?)
|
| For the first time
| В первый раз
|
| In a long time
| В течение продолжительного времени
|
| (I tried to say it but it never came out right)
| (Я пытался сказать это, но это никогда не выходило правильно)
|
| Past life
| Прошлая жизнь
|
| From a past life (you're not a stranger if you’re always on my mind)
| Из прошлой жизни (ты не чужой, если ты всегда в моих мыслях)
|
| For the first time (I know it’s late, it just didn’t feel right)
| В первый раз (я знаю, что уже поздно, просто не чувствовал себя хорошо)
|
| In a long time
| В течение продолжительного времени
|
| Hello? | Привет? |