| It feels like I only go backwards baby, | Кажется, я просто делаю шаг назад, детка... |
| Every part of me says "go ahead". | Всё во мне говорит "Иди вперёд", |
| But I got my hope's up again, oh no, not again. | Но я надеюсь ещё сильнее... о нет, неужели опять? |
| Feels like we only go backwards darling. | Кажется, мы просто идём назад, милая. |
| - | - |
| I know that you think you sound | Знаю, ты думаешь, что звучишь |
| Silly when you call my name | Глупо, произнося мое имя, |
| But I hear it inside my head all day. | Но именно это целый день крутится у меня в голове. |
| When I realise I'm just holding onto | Когда я осознаю, что просто цепляюсь |
| The hope that maybe | За надежду, что, возможно, |
| Your feelings don't show... | Твои чувства не наигранны... |
| - | - |
| It feels like I only go backwards baby, | Кажется, я просто делаю шаг назад, детка... |
| Every part of me says go ahead. | Всё во мне говорит "Иди вперёд", |
| Then I got my hope's up again, oh no, not again. | Но я надеюсь ещё сильнее... о нет, неужели опять? |
| Feels like we only go backwards darling. | Кажется, мы просто идём назад, милая. |
| - | - |
| The seed of all this indecision isn't me, oh no, | Причина этой нерешительности — не я, о нет, |
| 'Cause I decided long ago. | Потому что я давно всё для себя решил. |
| But that's the way it seems to go when trying | Но именно такое чувство возникает, когда |
| So hard to get to something real, | Изо всех сил пытаешься что-то воплотить в реальность, |
| It feels... | Кажется... |
| - | - |
| It feels like I only go backwards baby, | Кажется, я просто делаю шаг назад, детка... |
| Every part of me says "go ahead". | Всё во мне говорит "Иди вперёд", |
| But I got my hope's up again, oh no, not again. | Но я надеюсь ещё сильнее... о нет, неужели опять? |
| Feels like we only go backwards darling. | Кажется, мы просто идём назад, милая. |