Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Taco Day , исполнителя - Mr Len & Jean Grae feat. The Melon Bayside High Drama ClubДата выпуска: 22.10.2001
Возрастные ограничения: 18+
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Taco Day , исполнителя - Mr Len & Jean Grae feat. The Melon Bayside High Drama ClubTaco Day(оригинал) |
| This is Nancy Chin with a WPTF special news brief: |
| There’s been another brutal school shooting, this time at Melon Bayside High. |
| Mike did you catch that? |
| We have no number of the wounded or dead, |
| but we have a positive idea of the shooter. |
| Her name is Rebecca Gates Scott, |
| a 16-year-old junior. |
| She’s been positively identified. |
| There’s been no motive |
| released, as of yet, but Miss Scott is in police custody. |
| Please stay tuned |
| throughout the day as we uncover this unfortunate incident, and try to get to |
| the bottom of it, this recent violent epidemic |
| You can call me Becky, I’m 16, the Melon Bay junior prom queen |
| This year I made the dean’s list and go study with the captain of the team |
| Yes, I’m the most popular girl around, okay, the most popular girl in town |
| I’m not conceited, I swear, when I won at the dance, I didn’t even wear the |
| crown |
| I’m really sweet, after school in the week I tutor kids in science and math |
| And everyone in my class has gone back and taken a test and passed |
| I live with my little sister and grandfather, and mom and dad, of course |
| They’ve been together for 25 years, and never dreamed of a divorce |
| My mom’s a doctor, she’s hardly ever home, my dad’s an investment broker |
| My grandpa, he’s a war vet, heavy drinker, heavy smoker |
| Mommy tries to get him to quit, but he just laughs her off |
| Says if those damn Japs couldn’t kill him, he’s not worried about death and |
| coughs |
| My sister Rose is 10, she’s the thing that makes my daddy smile |
| Sweeter than cherry pie, blonde, with deep blueberry eyes |
| A little me, we’re really close, she has a room that’s full of toys |
| And hates 98 degrees and NSYNC, but loves the Backstreet Boys |
| And I would kill for her, I mean I would do whatever it took to keep her safe |
| Innocent and far from harm that’s threatening in any place |
| Even if it’s home |
| I hate leaving her alone, she cries at night |
| Sometimes I’m afraid I might that I might do something |
| Lose control and abuse something, cause Daddy’s hugs are too tight |
| And Rose grows throwing black and blue bruises on her wrists |
| Like where I slit mine, I mean the time I fell and cut my arms a bit |
| I’m rambling on, you don’t understand, nobody does |
| Sometimes when I’m alone I squeeze my nails in my hand hard enough to draw blood |
| Stop the talking, I’m not crazy, it’s probably just from when I had braces |
| And when I lay in bed at night, I’d pick up radio stations |
| And they used to tease me, call me names and stuff |
| But that’s just kids, I used to be mad about it |
| But that was then, now I’m grown, forget about it |
| Now I’m picture perfect, pretty, prissy, painted and deserve it |
| And pity those that hurt me, I lay the law, guilty verdict |
| This is Trevor Michaels filling in for Nancy Chin |
| I’m here with detective Lapowski |
| Detective, can you give us any information on Miss Scott |
| Any gang affiliation, member of militia or cult? |
| We can’t give any, information right now |
| All we can say is that she’s in custody and we’re attending to the injured |
| Has she said anything revealing why she did this? |
| Like I said, stated before, Trevor, we can’t give anything right now |
| Officer Mangles, you’re trudging jelly over the scene |
| Oh my God, Sasha, did you see what she was wearing? |
| I know! |
| Eww… |
| I hear them talking about me, they think I don’t, but I know what they’re saying |
| They think I can’t hear them when I’m walking past, they stop and smile and chat |
| But all the while they’re plotting behind my back, all my friends, |
| even the teachers |
| Even when I’m cheering, I can hear them whispering way up in the bleachers |
| They think I’m ugly, they’re still calling me names, they think that it’s funny |
| They think I’m nothing without money, think I’m anorexic and hungry |
| Even my best friend, I hate them all, they’re all plotting against me |
| Trying to convince me that nothing’s wrong, but the whole world’s against me, |
| I know it |
| The principal called me in the office to talk about the dean’s list |
| And then he backed me into the door |
| And made me touch his penis and called me a whore |
| And he said if I told, he’d do everything in his power |
| To keep me from graduating 'til I was old, been on two rolls so he’d deflower |
| And Daddy doesn’t come into my room at night, since Rose was about six |
| I guess I miss the times he used to visit me, you think that I’m sick? |
| Well I don’t care, and Mommy knew, she wanted to join in the fun |
| But ever since my little sister was born, they made her number one |
| And Grandpa makes me hold his thing, and put my mouth on it |
| So, ever since I can remember, I’ve never told anyone about it |
| But I’ve got a plan, and I don’t care who thinks it’s wrong |
| If you were me, what would you do? |
| Play it along 'til now? |
| Tell me, would you? |
| Hello, this is Fred Andrews, and you’re watching Middle America’s School Forum. |
| I’m here with Timmy Andrews, a sophomore, who attends Melon Bayside High. |
| Hello, Timmy |
| Hey, how you doin'? |
| How you doin'? |
| Very good, welcome to the show. |
| Timmy, could you tell us anything about Miss |
| Scott? |
| You know, we’re trying to get to the bottom of why she would do such a |
| thing. |
| What can you tell me about her? |
| Have you seen her in school? |
| I mean, actually, she seemed like a very popular girl, and I never would’ve |
| expected none of this to happen. |
| I mean it was just a shocking thing for me to |
| see and witness actually. |
| I mean I’m like… befounded |
| Earlier in the school year, did she ever mention that she was gonna come to |
| school and just, shoot people? |
| Did she ever say, «Hey, I hate it here,» «I hate you people»? |
| Did you ever get that kind of vibe from Miss Scott? |
| No, not at all. |
| She actually seemed very happy with what was going on in school. |
| I mean, she did a lot of tutoring and things like that nature and everything. |
| So, this was something you actually never would have expected. |
| I mean it’s |
| just very shocking to see such things happen at this moment |
| Yeah, we’re also here with Calvin Jackson. |
| Mr. Jackson, can you give us any |
| insight as to what’s going on? |
| Well, Fred, this is some bullshit. |
| Frankly, I think that America needs to stop |
| raising our children, and you should be allowed to beat your kids. |
| Then shit like this would not happen |
| This morning, I got up, walked to the bathroom, grabbed the scissors and stared |
| in the mirror |
| And started cutting 'til there was almost nothing left |
| Hair falling in chunks, and picked up a blunt razor and passed it once |
| Starting at the back of my neck, I moved it slowly forward to the front |
| A reverse bizarre Taxi Driver with blood dripping in my eyes |
| I looked and laughed loud, mommy heard it, walked by the door and passed out |
| I grabbed the bitch by her feet, closed the door and tied her to the bed |
| Stripped her, gagged her mouth and jumped to the top, pulled the razor back and |
| ripped her fucking throat open |
| Watched her choke and soaked in blood, I headed downstairs |
| To the kitchen, grabbed Rose by the hair and slit her with Daddy standing there |
| He tried to tackle me, so I jabbed him in the abdomen |
| Then I jumped, flipped, turned and stabbed him in the back again |
| And when he fell to the floor I stopped, heard a loud bang and a cough |
| I walked in the living room, and Grandpa stood, gripping a sawed-off |
| So I thought quick and dropped to my knees and started crying |
| And screaming «Why» and «I'm sorry» and «What have I done» and all sorts of |
| emotional lying |
| He dropped the gun and ran to me, shaking and screaming |
| I tried to free myself and go for the gun, but his grip just wouldn’t let me |
| «Grandpa, call the police, I think Rose is still breathing, please» |
| He let go, ran to the kitchen, I ran to get hold of the piece |
| I picked it up, cocked it back and blew off both of his knees |
| Left him laying in the hall bleeding to death and I snatched the car keys |
| Oh God. |
| Okay. |
| What have I done? |
| All right. |
| I didn’t do anything wrong. |
| They deserved it. |
| They got what was coming to them, and it’s not me, |
| I’m not crazy, I’m not hearing voices, no no no. |
| It’s-- |
| It’s what was supposed to happen, now I’m just going to go to school and-- |
| You know what? |
| No, never mind! |
| Cause everything I’m doing is right and they’re |
| supposed to die, and it’s them, they did it to me first. |
| And, it’s because, |
| I’m a good person. |
| I am cause I’m good enough and I’m smart enough and-- |
| And people like me… no they don’t, yes they do, no they don’t, yes they-- |
| Okay, all right. |
| I’m just going to get to school, and I’ll work everything out |
| Pulled up in the school parking lot, just me, destiny, and a shotgun riding |
| Perfect timing, assembly in the cafeteria for joy of creative writing |
| I walked up to the front doors, blew them open, started aiming and blasting |
| Stood frozen in the main hall, afterward smoke rising, sounds of screaming and |
| gasping |
| Rang everywhere, I ran into the west wing stairs, laughing |
| And through the gym, stopped to reload, pulled out Grandpa’s favorite flask and |
| Took a hit of gin, then raised the gun up and blasted once yelling, «Finally», |
| it’s time to pay |
| I heard footsteps, poured the liquor out and turned around to blow the person |
| away |
| I kicked the corpse, walked, continued on my course, and heard the cries |
| Of helpless little victims, let me tell you, they all deserved to die |
| Walked to the middle of the room and hopped the tables and started letting off |
| wherever |
| Setting off the fire alarms and I turned my firearm around and held my finger |
| tight and pulled the trigger |
| Wetting the room, watching bodies drop to the floor and quiver |
| Held my finger tight and pulled the trigger |
| Bloodbath, there was red everywhere: on the wall, on my hands |
| On the doors, on the lunch trays, on the posters, on the ceiling fans |
| I raised the gun up and shot out at the glare of the fluorescent lights |
| Stopped and smiled wasn’t the fife, it was dark and mayhem, it all serves them |
| right |
| Continued shooting until the last shell dropped |
| Then I hopped off the table and stood in the middle of the room |
| Leaned back and admired the view |
| It was like a sunset in Hell |
| This is the police |
| On the count of three, we’re going to bust in |
| 1, 2, 3, here we go! |
День Тако(перевод) |
| Это Нэнси Чин со специальной сводкой новостей WPTF: |
| В школе произошла еще одна жестокая стрельба, на этот раз в школе Melon Bayside High. |
| Майк, ты это понял? |
| У нас нет числа ни раненых, ни убитых, |
| но у нас есть положительное представление о стрелке. |
| Ее зовут Ребекка Гейтс Скотт. |
| 16-летний юниор. |
| Она была положительно идентифицирована. |
| Мотива не было |
| пока освобождена, но мисс Скотт находится под стражей в полиции. |
| Пожалуйста, не переключайтесь |
| в течение дня, пока мы раскрываем этот досадный инцидент и пытаемся добраться до |
| дно этого, эта недавняя жестокая эпидемия |
| Можешь звать меня Бекки, мне 16, королева выпускного бала в младших классах Melon Bay. |
| В этом году я попал в список декана и пошел учиться с капитаном команды |
| Да, я самая популярная девушка в округе, ладно, самая популярная девушка в городе |
| Я не зазнался, клянусь, когда я выиграл на танцах, я даже не надел |
| корона |
| Я очень милая, после школы на неделе я обучаю детей естествознанию и математике |
| И все в моем классе вернулись, сдали тест и сдали |
| Я живу с маленькой сестренкой и дедушкой, и мамой с папой, конечно |
| Они вместе уже 25 лет и никогда не мечтали о разводе |
| Моя мама врач, ее почти не бывает дома, мой папа инвестиционный брокер |
| Мой дедушка, он ветеран войны, пьяница, заядлый курильщик. |
| Мама пытается заставить его бросить курить, но он просто смеется над ней |
| Говорит, что если эти чертовы япошки не смогли его убить, то он не беспокоится о смерти и |
| кашляет |
| Моей сестре Роуз 10 лет, она заставляет моего папу улыбаться |
| Слаще вишневого пирога, блондинка, с глубокими черничными глазами |
| Маленькая я, мы очень близки, у нее есть комната, полная игрушек |
| И ненавидит 98 градусов и NSYNC, но любит Backstreet Boys |
| И я бы убил за нее, я имею в виду, я бы сделал все возможное, чтобы обезопасить ее |
| Невинный и далекий от вреда, который угрожает в любом месте |
| Даже если это дом |
| Я ненавижу оставлять ее одну, она плачет по ночам |
| Иногда я боюсь, что могу что-то сделать |
| Потерять контроль и злоупотреблять чем-то, потому что папины объятия слишком крепкие |
| А у Розы на запястьях появляются черные и синие синяки. |
| Например, когда я порезал свою, я имею в виду время, когда я упал и немного порезал руки |
| Я болтаю, ты не понимаешь, никто не понимает |
| Иногда, когда я один, я сжимаю ногти в руке так сильно, что идет кровь |
| Хватит болтать, я не сумасшедший, наверное, это из-за того, что у меня были брекеты |
| И когда я лежал в постели ночью, я ловил радиостанции |
| И они дразнили меня, обзывали меня и все такое |
| Но это всего лишь дети, раньше я злился на это |
| Но это было тогда, теперь я вырос, забудь об этом |
| Теперь я идеален, хорошенький, чопорный, накрашенный и заслуживаю этого. |
| И пожалей тех, кто причинил мне боль, я полагаю закон, обвинительный приговор |
| Это Тревор Майклс вместо Нэнси Чин. |
| Я здесь с детективом Лаповски. |
| Детектив, вы можете дать нам какую-нибудь информацию о мисс Скотт? |
| Принадлежность к какой-либо банде, член ополчения или секты? |
| Мы не можем дать какую-либо информацию прямо сейчас |
| Все, что мы можем сказать, это то, что она находится под стражей, и мы оказываем помощь раненым. |
| Она сказала что-нибудь, объясняющее, почему она это сделала? |
| Как я уже сказал, Тревор, мы ничего не можем дать прямо сейчас |
| Офицер Манглс, вы тащите желе по сцене |
| Боже мой, Саша, ты видел, во что она была одета? |
| Я знаю! |
| Эээ… |
| Я слышу, как они говорят обо мне, они думают, что нет, но я знаю, что они говорят |
| Они думают, что я их не слышу, когда прохожу мимо, они останавливаются, улыбаются и болтают |
| Но все время за моей спиной плетут интриги, все мои друзья, |
| даже учителя |
| Даже когда я болею, я слышу их шепот на трибунах |
| Они думают, что я некрасивая, они все еще обзывают меня, они думают, что это смешно |
| Они думают, что я ничто без денег, думают, что я больна анорексией и голодна. |
| Даже мой лучший друг, я их всех ненавижу, они все замышляют против меня |
| Пытаясь убедить меня, что все в порядке, но весь мир против меня, |
| Я знаю это |
| Директор позвал меня в кабинет, чтобы обсудить список декана |
| А потом он подтолкнул меня к двери |
| И заставил меня прикоснуться к его пенису и назвал меня шлюхой |
| И он сказал, что если я скажу, он сделает все, что в его силах |
| Чтобы я не закончил учебу, пока я не состарился, был на двух рулонах, чтобы он лишил девственности |
| И папа не заходит в мою комнату по ночам, так как Роуз было около шести лет. |
| Наверное, я скучаю по тем временам, когда он навещал меня, ты думаешь, что я болен? |
| Ну, мне все равно, и мама знала, она хотела присоединиться к веселью |
| Но с тех пор, как родилась моя младшая сестра, они сделали ее номером один |
| А дедушка заставляет меня держать его вещь и прикладывать к ней рот |
| Так что, сколько я себя помню, я никогда никому не рассказывал об этом. |
| Но у меня есть план, и мне все равно, кто думает, что это неправильно |
| Если бы вы были на моем месте, что бы вы сделали? |
| Подыгрывать до сих пор? |
| Скажи мне, не так ли? |
| Здравствуйте, это Фред Эндрюс, и вы смотрите школьный форум Средней Америки. |
| Я здесь с Тимми Эндрюсом, второкурсником, который посещает среднюю школу Melon Bayside High. |
| Привет, Тимми |
| Эй, как дела? |
| Как дела'? |
| Очень хорошо, добро пожаловать на шоу. |
| Тимми, не могли бы вы рассказать нам что-нибудь о мисс |
| Скотт? |
| Вы знаете, мы пытаемся докопаться до того, почему она так поступила. |
| вещь. |
| Что вы можете рассказать мне о ней? |
| Вы видели ее в школе? |
| Я имею в виду, на самом деле, она казалась очень популярной девушкой, и я никогда бы не |
| ожидал, что ничего из этого не произойдет. |
| Я имею в виду, что для меня было просто шокирующим |
| увидеть и засвидетельствовать на самом деле. |
| Я имею в виду, что я как… ошеломлен |
| В начале учебного года она когда-нибудь упоминала, что собирается прийти в |
| школу и просто стрелять в людей? |
| Она когда-нибудь говорила: «Эй, я здесь ненавижу», «Я ненавижу вас, люди»? |
| Вы когда-нибудь получали такое настроение от мисс Скотт? |
| Нет, совсем нет. |
| На самом деле она казалась очень довольной тем, что происходит в школе. |
| Я имею в виду, что она много занималась репетиторством и такими вещами, как природа и все такое. |
| Итак, это было то, чего вы на самом деле никогда не ожидали. |
| Я имею в виду, что это |
| просто очень шокирующе видеть, что такие вещи происходят в этот момент |
| Да, мы также здесь с Кэлвином Джексоном. |
| Мистер Джексон, не могли бы вы дать нам |
| понять, что происходит? |
| Ну, Фред, это ерунда какая-то. |
| Честно говоря, я думаю, что Америке нужно прекратить |
| воспитываем наших детей, и вам должно быть позволено бить своих детей. |
| Тогда бы такого дерьма не было |
| Этим утром я встал, пошел в ванную, схватил ножницы и уставился |
| в зеркале |
| И начал резать, пока почти ничего не осталось |
| Волосы падали клочьями, взял тупую бритву и прошел ею один раз |
| Начав с задней части шеи, я медленно передвинул ее вперед к передней части. |
| Обратный причудливый Таксист с капающей кровью в глазах |
| Я смотрел и громко смеялся, мама это слышала, прошла мимо двери и потеряла сознание |
| Я схватил суку за ноги, закрыл дверь и привязал к кровати |
| Раздел ее, заткнул ей рот и прыгнул наверх, отдернул бритву и |
| разорвал ее чертову глотку |
| Наблюдая, как она задыхается и пропитана кровью, я направился вниз |
| На кухню, схватил Роуз за волосы и полоснул ее, а папа стоял там |
| Он пытался схватить меня, поэтому я ткнул его в живот |
| Затем я прыгнул, перевернулся, повернулся и снова ударил его ножом в спину. |
| И когда он упал на пол, я остановился, услышал громкий хлопок и кашель. |
| Я вошла в гостиную, а дедушка стоял, сжимая обрез |
| Поэтому я быстро подумал, упал на колени и начал плакать |
| И крики «Почему», и «Прости», и «Что я наделал», и все такое прочее. |
| эмоциональная ложь |
| Он бросил пистолет и подбежал ко мне, дрожа и крича |
| Я попытался освободиться и пойти за пистолетом, но его хватка просто не позволяла мне |
| «Дедушка, позвони в полицию, я думаю, Роза еще дышит, пожалуйста» |
| Он отпустил, побежал на кухню, я побежала за куском |
| Я поднял его, откинул назад и оторвал ему оба колена. |
| Оставил его лежать в коридоре, истекая кровью, а я выхватил ключи от машины |
| О Боже. |
| Хорошо. |
| Что я сделал? |
| Хорошо. |
| Я не сделал ничего плохого. |
| Они это заслужили. |
| Они получили то, что им предстояло, и это не я, |
| Я не сумасшедший, я не слышу голосов, нет-нет-нет. |
| Его-- |
| Это то, что должно было случиться, теперь я просто собираюсь пойти в школу и... |
| Знаешь что? |
| Нет, забудь! |
| Потому что все, что я делаю, правильно, и они |
| должны были умереть, и это они, они сделали это со мной первыми. |
| И это потому, что |
| Я хороший человек. |
| Я потому, что я достаточно хорош, я достаточно умен и... |
| А такие люди, как я... нет, нет, да, нет, нет, да, они... |
| Хорошо, хорошо. |
| Я просто пойду в школу и все улажу |
| Остановился на школьной парковке, только я, судьба и езда с дробовиком |
| Идеальное время, сбор в столовой для радости творческого письма |
| Я подошел к входным дверям, взорвал их, начал прицеливаться и палить |
| Замерла в главном зале, потом поднялся дым, раздались крики и |
| задыхаясь |
| Звонил везде, я бегал по лестнице западного крыла, смеясь |
| И через спортзал, остановился перезарядиться, вытащил любимую фляжку дедушки и |
| Выпил джина, затем поднял пистолет и выстрелил один раз, выкрикивая: «Наконец-то!» |
| пришло время платить |
| Я услышал шаги, вылил спиртное и повернулся, чтобы взорвать человека |
| прочь |
| Я пнул труп, пошел, продолжил свой путь и услышал крики |
| Беспомощных маленьких жертв, позвольте мне сказать вам, все они заслуживали смерти |
| Вышел на середину комнаты, запрыгнул на столы и начал выпускать |
| где бы |
| Включив пожарную сигнализацию, я повернул свое огнестрельное оружие и держал палец |
| туго и нажал на курок |
| Смачивая комнату, наблюдая, как тела падают на пол и дрожат |
| Крепко сжал мой палец и нажал на курок |
| Кровавая баня, везде было красное: на стене, на руках |
| На дверях, на обеденных подносах, на плакатах, на потолочных вентиляторах |
| Я поднял пистолет и выстрелил в яркий свет флуоресцентных ламп |
| Остановились и улыбнулись, не файф, было темно и беспредел, все им служит |
| Правильно |
| Стрельба продолжалась до тех пор, пока не упал последний снаряд. |
| Затем я спрыгнул со стола и встал посреди комнаты |
| Откинулся назад и полюбовался видом |
| Это было похоже на закат в аду |
| это полиция |
| На счет три мы врываемся |
| 1, 2, 3, поехали! |
| Название | Год |
|---|---|
| You Never Know ft. Jean Grae | 2004 |
| Hater's Anthem | 2003 |
| Somebody's Gotta Do It ft. Jean Grae | 2004 |
| Soda & Soap ft. Masta Ace | 2008 |
| The Illest ft. Jean Grae, Pumpkinhead | 2006 |
| Nothing | 2015 |
| Joker | 2015 |
| Hands On Experience pt II ft. Bobbito Garcia, Jean Grae, Kool Keith | 2018 |
| So Glad It's Over | 2015 |
| SFSC | 2015 |
| Brooklyn In My Mind ft. Mos Def, Memphis Bleek, Jean Grae | 2007 |
| Underneathu | 2015 |
| U&Me&Everyone We Know | 2013 |
| Bits Pt. 1 | 2016 |
| FUCKERY LEVEL 3000 | 2016 |
| Football Season Is Over | 2016 |
| 37. | 2016 |
| ACME (take it to the wall.) | 2016 |
| mask. | 2016 |
| Crayon Ruins | 2016 |