| Il venait parfois rejoindre Alice au bar des acacias | Он приходи, порой, присоединиться к Алисе в баре акаций, |
| Déposant un peu de sa détresse dans le creux de ses bras | Утешаясь от своих невзгод в ее объятьях. |
| Puis un jour lasse de ses caresses il n'est plus revenu | После однажды, утомившись ее ласками, он больше не вернулся. |
| Inutile de questionner Alice elle ne s'en souvient plus | Бесполезно расспрашивать Алису, она больше об этом не помнит. |
| | |
| Il est loin le temps des rendez-vous en secret | Далеко время тайных свиданий, |
| Ce n'est plus désormais qu'un vieux souvenir | Отныне это лишь старое воспоминание. |
| Un serment un mot d'amour font une ballade pour deux sourires | Клятва, слова любви рождают балладу для двух улыбок. |
| Il est loin le temps des rendez-vous en secret | Далеко время тайных свиданий. |
| | |
| Dans le coeur d'Alice il y a place pour bien plus d'un amant | В сердце Алисы есть место для других любовников. |
| Quand son corps se lasse, son coeur se froisse meurtri par d'autres tourments | Когда ее тело утомляется, ее сердце оскорбляется, истерзанное другими мучениями. |
| Sa fraîcheur d'enfant et sa candeur que sont-elles devenues? | Эта детская непосредственность и ее искренность, — что с ними стало? |
| Inutile de questionner Alice elle ne s'en souvient plus | Бесполезно расспрашивать Алису, она больше об этом не помнит. |
| | |
| Il est loin le temps des rendez-vous en secret | Далеко время тайных свиданий, |
| Ce n'est plus désormais qu'un vieux souvenir | Отныне это лишь старое воспоминание. |
| Un serment un mot d'amour font une ballade pour deux sourires | Клятва, слова любви рождают балладу для двух улыбок. |
| Il est loin le temps des rendez-vous en secret | Далеко время тайных свиданий. |
| | |
| Quelquefois Alice jette un regard sur sa destinée | Иногда Алиса бросает взгляд на свою судьбу, |
| Cherchant les dimanches, les jours de joie, les moments de gaieté | Ища воскресенья, дли радости, моменты веселья, |
| Mais quand le passe remonte enfin, la vitre est embuée | Но когда вновь возникает былое, стекло запотевает. |
| Inutile de questionner Alice, elle a tout oublie | Бесполезно расспрашивать Алису, она больше об этом не помнит. |
| | |
| [4x:] | [4x:] |
| Il est loin le temps des rendez vous en secret | Далеко время тайных свиданий, |
| Ce n'est plus désormais qu'un vieux souvenir | Отныне это лишь старое воспоминание. |
| Un serment un mot d'amour font une ballade pour deux sourires | Клятва, слова любви рождают балладу для двух улыбок. |
| Il est loin le temps des rendez vous en secret | Далеко время тайных свиданий. |