| Je pardonne à ce chien qui a mordu ma main | Я прощаю ту собаку, что укусила мою руку, |
| Et à tous les voleurs de grands chemins | И всех жуликов с большой дороги, |
| Mais pas à toi, pas à toi | Но не тебя, не тебя. |
| Je pardonne à la vie qui est parfois cruelle | Я прощаю свою жизнь, что порой жестока, |
| Et à tous les caprices du ciel | И все каприсы небес, |
| Mais pas à toi | Но не тебя, |
| Pas à toi | Не тебя. |
| | |
| Tu n'as pas de circonstances atténuantes | У тебя не смягчающих вину обстоятельств, |
| Tu n'as même pas besoin d'avocat | Ты даже не нуждаешься в адвокате, |
| Et je te condamne à une vie sans amour | И я тебя приговариваю к жизни без любви, |
| Sans amour, sans amour | Без любви, без любви, |
| Sans rien sans amour, | Без всего, без любви. |
| Je pardonne à tous ceux qui m'ont fait de la peine | Я прощаю всех тех, кто причинил мне боль, |
| Et à tous ceux qui n'ont pour moi que haine | И всех тех, кто чувствует ко мне лишь ненависть, |
| Mais pas à toi, pas à toi | Но не тебя, не тебя. |
| | |
| Pour toi j'aurais tout quitté pour une ombre | Ради тебя я бы бросила все, ради тени, |
| Et je me suis retrouvée sans soleil | И я осталась без солнца, |
| Car j'avais fait de toi le seul but de ma vie | Ведь я сделала из тебя единственную цель жизни, |
| Je t'aimais, je t'aimais | Я любила тебя, я любила тебя, |
| Tu étais pour moi le seul homme | Ты был для меня единственным мужчиной. |
| | |
| Je pardonne à la vie cruelle | Я прощаю жестокую жизнь, |
| Et à tous les caprices du ciel | И все капризы небес, |
| Mais pas à toi, pas à toi | Но не тебя, не тебя. |
| Je serai pour toujours | Я буду всегда, |
| Jusqu'à ton dernier jour | До конца твоих дней |
| Le remords de ta vie | Укорами совести твоей жизни, |
| Oh de ta vie | О, твоей жизни. |
| Je t'aimais, tu étais pour moi | Я любила тебя, ты был для меня |
| Le seul homme | Единственным мужчиной. |