| Deux mains | Две руки |
| Ça ressemble à n'importe quoi | Создают подобие нечто малозначимого, |
| C'est ça, c'est rien | Это так, это пусто, |
| C'est fait de doigts | Это пальцы, |
| Deux mains | Две руки, |
| Qu'elles soient chargées d'or de diamants | Будь они украшены золотом или бриллиантами, |
| Ou bien | Или |
| Brûlées par la mer et le vent | Обожженные морем и ветром. |
| | |
| Deux mains | Две руки |
| Ça peut trouver deux autres mains | Могут найти другие две руки, |
| Et les garder jusqu'au matin | И хранить их тепло до утра. |
| Deux mains | Две руки |
| Ça peut pour une bague au doigt | Могут служить для кольца на пальце. |
| Deux mains | Две руки |
| Un jour trembler, trembler de joie | Дрожат однажды, дрожат от радости. |
| | |
| Ça peut aussi parler d'amour, | Они так же могут говорить о любви, |
| Faire oublier la nuit, le jour | Заставить забыть ночь, день. |
| Ça peut montrer le ciel offert | Они могут взобраться к распростертым небесам |
| Ou vous pousser jusqu'en enfer | Или толкнуть вас в ад. |
| Comme les aiguilles des pendules | Словно стрелки часов |
| Le temps les sépare sans scrupule | Время небрежно разделяет их |
| Un jour pour un mot pour un rien | Однажды неким словом, пустяком, |
| Ça claque la porte un matin | И захлопывается утренняя дверь. |
| | |
| Deux mains | Две руки |
| Ça souffre de ne rester qu'à deux | Страдают, будучи лишь вдвоем, |
| Mais ça fait un signe d'adieu | Но это знак прощания. |
| Deux mains | Две руки, |
| Quand il est trop tard, ça se tend deux mains | Когда слишком поздно, тебе протягиваются две руки, |
| Et ça ne trouve que du vent | И находят лишь ветер. |
| Deux mains ça brille alors de larmes | Две руки горя от слез, |
| Deux mains ça brille alors de larmes | Две руки горят от слез. |
| | |
| Qu'elles soient chargées d'or ou brûlées par le vent | Будь они украшены золотом или бриллиантами. |
| Deux mains ça devient implorant | Две руки умоляют, |
| Deux mains | Две руки, |
| Deux mains ça se joint en priant | Две руки соединяются в молитве. |