| Je te parle tout bas | Я шепотом говорю с тобой, |
| A toi si loin de moi | Ты так далеко от меня. |
| Je bois ton nom et je saoule mon âme | Я испиваю твое имя, и я опьяняю душу, |
| Je pose mes mains à plat | Я обнимаю руками |
| Sur mon ventre qui bat | Свое трепещущее чрево. |
| Je ferme les yeux et tu viens avec moi | Я закрываю глаза, и ты со мной |
| Ces nuits où je suis en manque de toi | Теми ночами, когда мне тебя не хватает. |
| | |
| J'ai des heures de désir | У меня часы желания, |
| J'ai des plaies de plaisir | У меня рубцы удовольствия, |
| Qui se voient dans mon âme quand je pense à toi | Что виднеются в моей душе, когда я думаю о тебе. |
| J'ai des heures de désir | У меня часы желания, |
| Dont je voudrais guérir | Что мне хотелось бы излечить, |
| Blottie entre tes bras | Оказавшись в твоих объятьях. |
| | |
| Je sens mon corps s'étendre | Я чувствую, мое тело распласталось |
| De l'impatience de t'attendre | От нетерпения в ожидании тебя. |
| J'ai chaud je ne supporte plus ces draps sur ma peau | Я горяча, я больше не выношу прикосновение этих простыней к своей коже. |
| Je revis par coeur | Я наизусть знаю |
| Nos paroxysmes de bonheur | Наши высшие меры наслаждения. |
| Je ferme les yeux et tu viens avec moi | Я закрываю глаза, и ты приходишь ко мне, |
| Et je pleure de détresse et je pleure de joie | И я плачу от тоски, и я плачу от радости. |
| | |
| J'ai des heures de désir | У меня часы желания, |
| J'ai des plaies de plaisir | У меня рубцы удовольствия, |
| Qui se voient dans mon âme quand je pense à toi | Что виднеются в моей душе, когда я думаю о тебе. |
| J'ai des heures de désir | У меня часы желания, |
| Où je veux le plaisir | В которые я хочу получить удовольствие, |
| Mais tu es loin de moi | Но ты далеко от меня. |
| | |
| J'ai des heures de désir | У меня часы желания, |
| J'ai des plaies de plaisir | У меня рубцы удовольствия, |
| Qui se voient dans mon âme quand je pense à toi | Что виднеются в моей душе, когда я думаю о тебе. |
| J'ai des heures de désir | У меня часы желания, |
| Dont je voudrais guérir | Что мне хотелось бы излечить, |
| Blottie entre tes bras | Оказавшись в твоих объятьях. |