Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Bienvenue solitude, исполнителя - Sylvie Vartan.
Дата выпуска: 16.10.1995
Язык песни: Французский
Bienvenue Solitude(оригинал) | Добро пожаловать, одиночество!(перевод на русский) |
Elles ont toutes d'étranges matins | Все утра странные, |
Ces longues nuits pour rien | Ночи длинные и пустые... |
Je voudrais encore m'endormir | Мне хотелось бы снова заснуть, |
Pour ne pas me souvenir | Чтобы не вспоминать, |
Et les couleurs changent de couleur | И эти цвета меняют цвета, |
Quand on a rien... au fond du coeur | Когда нет ничего...в глубине сердца... |
- | - |
Bienvenue solitude | Добро пожаловать, одиночество! |
Bienvenue solitude | Добро пожаловать, одиночество! |
Bienvenue solitude, mon ennemie, ou mon amie | Добро пожаловать, одиночество, мой враг или мой друг... |
Bienvenue solitude, tu es ce qu'il me reste de lui, de lui | Добро пожаловать, одиночество, — все, что мне остается от него, от него... |
- | - |
Et plus personne ne m'attend | И больше никто меня не ждет, |
Il n'y a que moi | Кроме меня самой. |
Mon téléphone a le silence | Мой телефон молчит, |
De ta voix | Твоего голоса не слышно. |
Même dans la foule | Даже в толпе |
Tes pas collent a mes pas | Я чувствую твои шаги. |
N'importe ou, ou que j'aille | Неважно, куда я иду, |
Je te sens derrière moi | Я чувствую тебя |
Comme une ombre que je traîne | Словно тень, что я отражаю, |
Qui ne me quitte pas... | Что не покидает меня... |
- | - |
Bienvenue solitude, mon ennemie, ou mon amie | Добро пожаловать, одиночество, мой враг или мой друг... |
Bienvenue solitude, tu es ce qu'il me reste de lui | Добро пожаловать, одиночество, — все, что мне остается от него, от него... |
- | - |
Je n'ai pas que de la tristesse | У меня есть только грусть, |
Que le froid de l'ennui | Холод тоски. |
J'ai tellement de caresses... et de tendresse | Я чувствую ласку...и нежность |
Qui me viennent de lui... | От него... |
- | - |
Bienvenue solitude, mon ennemie, ou mon amie | Добро пожаловать, одиночество! |
Bienvenue solitude, tu es ce qu'il me reste de lui | Добро пожаловать, одиночество! |
Bienvenue solitude, mon ennemie, ou mon amie | Добро пожаловать, одиночество, мой враг или мой друг... |
Bienvenue solitude, tu es ce qu'il me reste de lui... de lui | Добро пожаловать, одиночество, — все, что мне остается от него, от него... |
Bienvenue solitude(оригинал) |
Elles ont toutes d’tranges matins, ces longues nuits pour rien |
Je voudrais encore m’endormir pour ne pas me souvenir |
Et les couleurs changent de couleur quand on n’a rien… Au fond du coeur |
Bienvenue solitude, bienvenue solitude |
Bienvenue solitude, mon ennemie, ou mon amie |
Bienvenue solitude, tu es ce qu’il me reste de lui, de lui |
Et plus personne ne m’attend, il n’y a que moi |
Mon tlphone a le silence de ta voix |
Mme dans la foule, tes pas collent mes pas |
N’importe o, o que j’aille, je te sens derrire moi |
Comme une ombre que je trane, qui ne me quitte pas |
Bienvenue solitude, mon ennemie, ou mon amie |
Bienvenue solitude, tu es ce qu’il me reste de lui |
Je n’ai pas que de la tristesse, que le froid de l’ennui |
J’ai tellement de caresses et de tendresse qui me viennent de lui |
Bienvenue solitude, mon ennemie, ou mon amie |
Bienvenue solitude, tu es ce qu’il me reste de lui |
Bienvenue solitude, mon ennemie, ou mon amie |
Bienvenue solitude, tu es ce qu’il me reste de lui, de lui. |
Добро пожаловать одиночество(перевод) |
У всех странное утро, эти долгие ночи напрасно |
Я все еще хотел бы заснуть, поэтому я не помню |
И цвета меняют цвет, когда у тебя ничего нет... Глубоко в сердце |
Добро пожаловать одиночество, добро пожаловать одиночество |
Добро пожаловать в одиночество, мой враг или мой друг |
Добро пожаловать в одиночество, ты то, что у меня осталось от него, от него |
И никто меня не ждет, есть только я |
В моем телефоне тишина твоего голоса |
Даже в толпе твои шаги следуют за моими шагами |
Куда бы я ни пошел, я чувствую, что ты позади меня. |
Как тень, которую я волочу, которая не покидает меня. |
Добро пожаловать в одиночество, мой враг или мой друг |
Добро пожаловать в одиночество, ты то, что у меня осталось от него |
У меня не только грусть, только холодная скука |
У меня так много ласки и нежности, которые исходят ко мне от него |
Добро пожаловать в одиночество, мой враг или мой друг |
Добро пожаловать в одиночество, ты то, что у меня осталось от него |
Добро пожаловать в одиночество, мой враг или мой друг |
Добро пожаловать в одиночество, ты то, что у меня осталось от него, от него. |