| Je claque la porte, c’est fini, oh! | Я хлопаю дверью, все кончено, о! |
| Le diable t’emporte, c’est fini
| Черт возьми, все кончено
|
| Derrire cette porte, oh! | За этой дверью, о! |
| Je le sais, mes amours sont mortes jamais
| Я знаю, что моя любовь никогда не умирала
|
| Moi, j’en ai ma claque et j’ai pris mes cliques et mes claques cette nuit
| Я устал от этого, и прошлой ночью я получил свои клики и пощечины
|
| Oh! | Ой! |
| Si tu te retrouves seul, enfin, si tu en prouves du chagrin
| Если вы окажетесь в одиночестве, наконец, если вы чувствуете печаль
|
| Toi qui es musicien, fais-en donc un refrain
| Ты музыкант, так сделай это хором
|
| Une ballade pour une fugue, pour une fugue
| Баллада для беглеца, для беглеца
|
| Ce soir, je dserte pour de bon, soudain, je dteste la maison
| Сегодня я дезертирую навсегда, вдруг я ненавижу дом.
|
| Sans tourner la tte jamais, dans les rues dsertes, je m’en vais
| Ни разу не оборачиваясь, по пустынным улицам я иду
|
| Je claque la porte du taxi, devant d’autres portes Orly
| Я хлопаю дверью такси перед другими дверями Орли.
|
| Oh! | Ой! |
| Loin de toi, qu’importe! | Далеко от вас, что угодно! |
| Loin de tout
| Вдали от всего этого
|
| Qu’un avion m’emporte n’importe o Toi qui es musicien, fais-en donc un refrain
| Пусть самолет доставит меня куда угодно Ты, музыкант, сделай это хором
|
| Une ballade pour une fugue, pour une fugue
| Баллада для беглеца, для беглеца
|
| Le diable m’emporte au matin, devant cette porte, je reviens
| Черт возьми меня утром, перед этой дверью я возвращаюсь
|
| Et tout recommence, tour tour, nos joies, nos souffrances, mon amour
| И все начинается снова, поворот, поворот, наши радости, наши страдания, моя любовь
|
| Toi qui es musicien, fais-en donc un refrain
| Ты музыкант, так сделай это хором
|
| Une ballade pour une fugue, pour une fugue, rien qu’une fugue. | Баллада о побеге, о побеге, просто о побеге. |