| Fistful of Hollow (оригинал) | Горсть пустоты (перевод) |
|---|---|
| Come inside | Заходи внутрь |
| I can show you another room | Я могу показать вам другую комнату |
| Step aside | Отойди в сторону |
| I’ve the keys to an empty tomb | У меня есть ключи от пустой гробницы |
| It’s private and quiet | Это личное и тихое |
| A darkened respite for me and you | Темная передышка для меня и тебя |
| Give it up | Брось это |
| For the craft you’ve cut yourself for | За ремесло, ради которого ты порезал себя |
| Scare up the ghosts and confess | Напугай призраков и признайся |
| Don your scars and scorn | Наденьте свои шрамы и презрение |
| Mind over matter | Разум над материей |
| Dizzy and battered no more | Головокружение и побоям больше нет |
| The cream of the crop is corrupt | Лучшие сливки коррумпированы |
| It’s low brow at the top end | Это низкая бровь в верхней части |
| The cream at the top’s hyped-up | Сливки на вершине раскручены |
| And over exaggerated | И слишком преувеличено |
| Obvious and jaded to no end | Очевидный и пресыщенный до бесконечности |
| Channel it all | Направляйте все это |
| Into a manuscript | В рукопись |
| Or divert it all | Или отклонить все это |
| Into a clenched fist | В сжатый кулак |
| Mind over manners | Разум выше манер |
| A visceral splatter | Внутренние брызги |
| Let’s all burn all the banners | Давайте все сожжем все баннеры |
| Whistle and hum | Свист и гул |
| All the hymns as we go | Все гимны, когда мы идем |
